< Job 36 >

1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
25 All men consider him; and each one ponders from a distance.
Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
28 they flow from the clouds that are woven above everything.
Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
29 If he wills it, he extends the clouds as his tent
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.
Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.

< Job 36 >