< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
2 Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
3 What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
4 Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
5 and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
6 For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
7 You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
8 By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
Und dem Manne der Gewalt, [W. des Armes] ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
9 You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt. [Eig. zermalmte man]
10 Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
11 And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the onrush of overflowing waters?
Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, [d. h. die höchsten Sterne] wie erhaben sie sind!
13 And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
Und so sprichst du: Was sollte Gott [El] wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
14 and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
15 Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
16 These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
17 They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
die zu Gott [El] sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun? [Eig. und was der Allmächtige für sie tun könnte]
18 though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei [O. ist] fern von mir! -
19 The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
21 So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
Verkehre doch freundlich mit ihm und halte [And. üb.: Versöhne [vertrage] dich, und habe] Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
22 Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
23 If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
24 He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
25 And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
so wird der Allmächtige dein Golderz [Eig. deine Goldherze] und dein glänzendes Silber sein.
26 Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
27 You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
28 You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
29 For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er [d. h. Gott] retten.
30 The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.

< Job 22 >