< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered by saying:
拿瑪人瑣法回答說:
2 In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.
我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
3 The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me.
我已聽見那羞辱我,責備我的話; 我的悟性叫我回答。
4 This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth:
你豈不知亙古以來, 自從人生在地,
5 that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment.
惡人誇勝是暫時的, 不敬虔人的喜樂不過轉眼之間嗎?
6 If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds,
他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
7 in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?”
他終必滅亡,像自己的糞一樣; 素來見他的人要說:他在哪裏呢?
8 Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare.
他必飛去如夢,不再尋見, 速被趕去,如夜間的異象。
9 The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him.
親眼見過他的,必不再見他; 他的本處也再見不着他。
10 His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him.
他的兒女要求窮人的恩; 他的手要賠還不義之財。
11 His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust.
他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
12 For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
13 He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat.
愛戀不捨,含在口中;
14 His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him.
他的食物在肚裏卻要化為酸, 在他裏面成為虺蛇的惡毒。
15 The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out.
他吞了財寶,還要吐出; 上帝要從他腹中掏出來。
16 He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him.
他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
17 (May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.)
流奶與蜜之河, 他不得再見。
18 He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer.
他勞碌得來的要賠還,不得享用; 不能照所得的財貨歡樂。
19 For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build.
他欺壓窮人,且又離棄; 強取非自己所蓋的房屋。
20 And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them.
他因貪而無厭, 所喜悅的連一樣也不能保守。
21 Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind.
其餘的沒有一樣他不吞滅, 所以他的福樂不能長久。
22 When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him.
他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
23 May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him.
他正要充滿肚腹的時候, 上帝必將猛烈的忿怒降在他身上; 正在他吃飯的時候, 要將這忿怒像雨降在他身上。
24 He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass,
他要躲避鐵器; 銅弓的箭要將他射透。
25 which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him.
他把箭一抽,就從他身上出來; 發光的箭頭從他膽中出來, 有驚惶臨在他身上。
26 All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle.
他的財寶歸於黑暗; 人所不吹的火要把他燒滅, 要把他帳棚中所剩下的燒毀。
27 The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him.
天要顯明他的罪孽; 地要興起攻擊他。
28 The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath.
他的家產必然過去; 上帝發怒的日子,他的貨物都要消滅。
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord.
這是惡人從上帝所得的分, 是上帝為他所定的產業。

< Job 20 >