< Job 16 >

1 Then Job, answering, said:
ויען איוב ויאמר
2 I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul. I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Job 16 >