< Jeremiah 43 >

1 Then it happened that, when Jeremiah had finished speaking all the words of the Lord their God to the people, all those words concerning which the Lord their God had sent him to them,
Kwasekusithi lapho uJeremiya eseqedile ukukhuluma kubo bonke abantu wonke amazwi eNkosi uNkulunkulu wabo, iNkosi uNkulunkulu wabo eyayimthume ngawo kibo, ngitsho wonke lamazwi;
2 Azariah, the son of Hoshaiah, and Johanan, the son of Kareah, and all the exalted men, spoke to Jeremiah, saying: “You are speaking a lie! The Lord our God has not sent you to say: ‘You shall not enter into Egypt so as to live in that place.’
wasekhuluma uAzariya indodana kaHoshaya, loJohanani indodana kaKareya, labo bonke abantu abazikhukhumezayo, besithi kuJeremiya: Uqamba amanga. INkosi uNkulunkulu wethu kayikuthumanga ukuze uthi: Lingayi eGibhithe ukuze lihlale njengabezizwe khona;
3 Instead, Baruch, the son of Neriah, has incited you against us, so as to deliver us into the hands of the Chaldeans, to put us to death and to cause us to be led away into Babylon.”
kodwa uBharukhi indodana kaNeriya uyakukhuthaza emelene lathi, ukuze asinikele esandleni samaKhaladiya, ukuze asibulale, asithumbele eBhabhiloni.
4 And so Johanan, the son of Kareah, and all the leaders of the warriors, and all the people, did not heed the voice of the Lord to remain in the land of Judah.
Ngakho uJohanani indodana kaKareya, lazo zonke induna zamabutho, labo bonke abantu, kabalilalelanga ilizwi leNkosi, ukuze bahlale elizweni lakoJuda.
5 But Johanan, the son of Kareah, and all the leaders of the warriors, took away all the remnant of Judah, who had returned from all the nations (to which they had been scattered before) to live in the land of Judah:
Kodwa uJohanani indodana kaKareya lazo zonke induna zamabutho bathatha yonke insali yakoJuda eyayibuyele ivela kuzo zonke izizwe lapho ababexotshelwe khona, ukuhlala elizweni lakoJuda;
6 men, and women, and children, and the daughters of the king, and every soul that Nebuzaradan, the leader of the military, had left behind with Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, as well as Jeremiah, the prophet, and Baruch, the son of Neriah.
amadoda, labafazi, labantwana, lamadodakazi enkosi, laye wonke umuntu uNebuzaradani induna yabalindi ayebatshiye kuGedaliya indodana kaAhikhamu indodana kaShafani, loJeremiya umprofethi, loBharukhi indodana kaNeriya.
7 And they entered into the land of Egypt. For they did not obey the voice of the Lord. And they went as far as Tahpanhes.
Basebengena elizweni leGibhithe, ngoba kabalilalelanga ilizwi leNkosi; basebefika eThahaphanesi.
8 And the word of the Lord came to Jeremiah at Tahpanhes, saying:
Laselifika ilizwi leNkosi kuJeremiya eThahaphanesi lisithi:
9 “Take great stones in your hand, and you shall conceal them in the crypt which is under the brick wall at the gate of the house of Pharaoh at Tahpanhes, in the sight of the men of Judah.
Thatha esandleni sakho amatshe amakhulu, uwafihle ebumbeni ewondweni, esekungeneni kwendlu kaFaro eThahaphanesi, emehlweni amadoda angamaJuda,
10 And you shall say to them: Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will send for and take Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant, and I will set his throne over these stones which I have concealed, and he will establish his throne upon them.
uthi kiwo: Itsho njalo iNkosi yamabandla, uNkulunkulu kaIsrayeli: Khangelani, ngizathuma ngilande uNebhukadirezari inkosi yeBhabhiloni inceku yami, ngifake isihlalo sakhe sobukhosi phezu kwalamatshe engiwafihlileyo, endlale ithente lakhe lesikhosini phezu kwawo.
11 And he will come and strike the land of Egypt: those who are meant for death, shall go to death, and those for captivity, to captivity, and those for the sword, to the sword.
Eze atshaye ilizwe leGibhithe; labo abokufa ekufeni, lalabo abokuthunjwa ekuthunjweni, lalabo abenkemba enkembeni.
12 And he will kindle a fire in the shrines of the gods of Egypt, and he will burn them down, and he will lead them away captive. And he will clothe himself with the land of Egypt, just as a shepherd is clothed with his cloak. And he will go forth from that place in peace.
Ngiphembe umlilo ezindlini zabonkulunkulu beGibhithe, abatshise, abathumbe, azithandele ngelizwe leGibhithe njengomelusi ezithandela ngesigqoko sakhe, aphume khona ngokuthula.
13 And he will crush the statues of the house of the Sun, those that are in the land of Egypt, and the shrines of the gods of Egypt he will burn up with fire.”
Njalo uzakwephula insika zeBetshemeshi eziyizithombe eziselizweni leGibhithe, atshise ngomlilo izindlu zabonkulunkulu beGibhithe.

< Jeremiah 43 >