< Genesis 5 >

1 This is the book of the lineage of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Leleꞌ Lamatualain naꞌadadadꞌiꞌ atahori, Ana tao mata nara, onaꞌ Eni mata na boe. Naꞌadadadꞌiꞌ se, touꞌ no inaꞌ. Ana noꞌe se, nae “atahori”, ma fee se papala-babꞌanggiꞌ. Atahori fefeu na, nara na, Adam. Ia, Adam tititi-nonosi nara:
2 He created them, male and female; and he blessed them. And he called their name Adam, in the day when they were created.
3 Then Adam lived for one hundred and thirty years. And then he conceived a son in his own image and likeness, and he called his name Seth.
Adam too natun esa telu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, mata na onaꞌ e boe. Ana babꞌae e, Set.
4 And after he conceived Seth, the days of Adam that passed were eight hundred years. And he conceived sons and daughters.
Basa ma, Adam feꞌe nasodꞌa too natun falu, de hambu seluꞌ ana touꞌ no inaꞌ fai.
5 And all the time that passed while Adam lived was nine hundred and thirty years, and then he died.
Ana too natun sio telu nulu ma, ana mate.
6 Seth likewise lived for one hundred and five years, and then he conceived Enos.
Set too natun esa lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Enos.
7 And after he conceived Enos, Seth lived for eight hundred and seven years, and he conceived sons and daughters.
Basa ma, Set feꞌe nasodꞌa too natun falu hitu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
8 And all the days of Seth that passed were nine hundred and twelve years, and then he died.
Ana too natun sio sanahulu rua ma, ana mate.
9 In truth, Enos lived ninety years, and then he conceived Cainan.
Enos too sio nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Kenan.
10 After his birth, he lived eight hundred and fifteen years, and he conceived sons and daughters.
Basa ma, Enos feꞌe nasodꞌa losa too natun falu sanahulu lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
11 And all the days of Enos that passed were nine hundred and five years, and then he died.
Ana too natun sio lima ma, ana mate.
12 Likewise, Cainan lived seventy years, and then he conceived Mahalalel.
Kenan too hitu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Mahalalel.
13 And after he conceived Mahalalel, Cainan lived for eight hundred and forty years, and he conceived sons and daughters.
Basa ma, Kenan feꞌe nasodꞌa losa too natun falu haa nulu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
14 And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.
Ana too natun sio sanahulu ma, ana mate.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and then he conceived Jared.
Mahalalel too nee nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Yared.
16 And after he conceived Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years, and he conceived sons and daughters.
Basa ma, Mahalalel feꞌe nasodꞌa losa too natun falu telu nulu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
17 And all the days of Mahalalel that passed were eight hundred and ninety-five years, and then he died.
Ana too natun falu sio nulu lima ma, ana mate.
18 And Jared lived for one hundred and sixty-two years, and then he conceived Enoch.
Yared too natun esa nee nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Henok.
19 And after he conceived Enoch, Jared lived for eight hundred years, and he conceived sons and daughters.
Basa ma Yared feꞌe nasodꞌa losa too natun falu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
20 And all the days of Jared that passed were nine hundred and sixty-two years, and then he died.
Ana too natun sio nee nulu rua ma, ana mate.
21 Now Enoch lived for sixty-five years, and then he conceived Methuselah.
Henok too nee nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Metusalak.
22 And Enoch walked with God. And after he conceived Methuselah, he lived for three hundred years, and he conceived sons and daughters.
Henok nasodꞌa ralaꞌ esa no Lamatualain losa too natun telu. De ana hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
23 And all the days of Enoch that passed were three hundred and sixty-five years.
Ana nasodꞌa ralaꞌ esa nakandoo no Lamatualain. Ana too natun telu nee nulu lima ma, mopo e, huu Lamatualain soꞌu botiꞌ e.
24 And he walked with God, and then he was seen no more, because God took him.
25 Likewise, Methuselah lived for one hundred and eighty-seven years, and then he conceived Lamech.
Metusalak too natun esa falu nulu hitu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Lamek.
26 And after he conceived Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years, and he conceived sons and daughters.
Basa ma, Metusalak feꞌe nasodꞌa losa too natun hitu falu nulu rua, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
27 And all the days of Methuselah that passed were nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
Ana too natun sio nee nulu sio ma, ana mate.
28 Then Lamech lived for one hundred and eighty-two years, and he conceived a son.
Lamek too natun esa falu nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa.
29 And he called his name Noah, saying, “This one will console us from the works and hardships of our hands, in the land that the Lord has cursed.”
Ana nae, “Dei fo anaꞌ ia tao namahoꞌo hita rala nara, mia ue-taos sofeꞌ no doidꞌosoꞌ sia rae fo Lamatualain huku-dokiꞌ a.” De ana babꞌae e, Noh (lii na naeꞌ a onaꞌ dedꞌeat esa, sosoa na nae, ‘nendi nemehoꞌot’).
30 And after he conceived Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years, and he conceived sons and daughters.
Basa ma, Lamek feꞌe nasodꞌa losa too natun lima sio nulu lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
31 And all the days of Lamech that passed were seven hundred and seventy-seven years, and then he died.
Ana too natun hitu, hitu nulu hitu ma, ana mate.
32 In truth, when Noah was five hundred years old, he conceived Shem, Ham, and Japheth.
Noh too natun lima ma, ana hambu ana touꞌ telu ena, nara nara, Sem, Yafet ma Ham.

< Genesis 5 >