< Exodus 38 >

1 He also made the altar of holocaust from setim wood: five cubits square, and three in height,
fecit et altare holocausti de lignis setthim quinque cubitorum per quadrum et trium in altitudine
2 the horns of which proceeded from the corners. And he covered it with layers of brass.
cuius cornua de angulis procedebant operuitque illud aeneis lamminis
3 And for its uses, he prepared diverse vessels out of brass: kettles, forceps, little hooks, larger hooks, and receptacles for the fire.
et in usus eius paravit ex aere vasa diversa lebetas forcipes fuscinulas uncinos et ignium receptacula
4 And he made its grating of brass, in the manner of a net, and under it, in the midst of the altar, its base,
craticulamque eius in modum retis fecit aeneam et subter eam in altaris medio arulam
5 casting four rings at the four ends of the net in order to set the bars, so as to carry it.
fusis quattuor anulis per totidem retiaculi summitates ad inmittendos vectes ad portandum
6 These bars he also made of setim wood, and he covered them with layers of brass.
quos et ipsos fecit de lignis setthim et operuit lamminis aeneis
7 And he drew them through the rings, which projected from the sides of the altar. But the altar itself was not solid, but hollow, made from panels and empty inside.
induxitque in circulos qui in altaris lateribus eminebant ipsum autem altare non erat solidum sed cavum ex tabulis et intus vacuum
8 He also made the washtub of brass, with its base made from the mirrors of the women who kept watch at the door of the tabernacle.
fecit et labrum aeneum cum base sua de speculis mulierum quae excubabant in ostio tabernaculi
9 He also made the atrium, at the south side of which were hangings of fine twisted linen of one hundred cubits and
et atrium in cuius australi plaga erant tentoria de bysso retorta cubitorum centum
10 twenty columns of brass with their bases. The heads of the columns and all of the engraving work were of silver.
columnae aeneae viginti cum basibus suis capita columnarum et tota operis celatura argentea
11 Equally, at the northern area, the hangings, the columns, and the bases and heads of the columns were of the same measure and work and metal.
aeque ad septentrionalis plagam tentoria columnae basesque et capita columnarum eiusdem et mensurae et operis ac metalli erant
12 Yet truly, on that side which looks out toward the west, there were hangings of fifty cubits, and ten columns with their bases of brass. And the heads of the columns and all of the engraving work were of silver.
in ea vero plaga quae occidentem respicit fuere tentoria cubitorum quinquaginta columnae decem cum basibus suis aeneae et capita columnarum celata argentea
13 Furthermore, toward the east, he prepared hangings of fifty cubits:
porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria
14 of which, there were fifteen cubits, among three columns with their bases, holding up one side,
e quibus quindecim cubitos columnarum trium cum basibus suis unum tenebat latus
15 and on the other side, (for between the two he made the entrance of the tabernacle) there were equally hangings of fifteen cubits, and three pillars, and the same number of bases.
et in parte altera quia utraque introitum tabernaculi facit quindecim aeque cubitorum erant tentoria columnae tres et bases totidem
16 All the hangings of the atrium were woven from fine twisted linen.
cuncta atrii tentoria byssus torta texuerat
17 The bases of the columns were of brass, but their heads with all of their engravings were of silver. Now he also overlaid the columns of the atrium themselves with silver.
bases columnarum fuere aeneae capita autem earum cum celaturis suis argentea sed et ipsas columnas atrii vestivit argento
18 And he made, at its entrance, a hanging, wrought with embroidery, of hyacinth, purple, vermillion, and fine twisted linen, which held twenty cubits in length, yet truly it was five cubits in height, as with the measure of all the hangings of the atrium.
et in introitu eius opere plumario fecit tentorium ex hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta quod habebat viginti cubitos in longitudine altitudo vero quinque cubitorum erat iuxta mensuram quam cuncta atrii habebant tentoria
19 Now the columns at the entrance were four, with bases of brass, and their heads and engravings were of silver.
columnae autem ingressus fuere quattuor cum basibus aeneis capitaque earum et celaturae argenteae
20 Likewise, the tent pegs of the tabernacle and the atrium all around he made of brass.
paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit aeneos
21 These are the instruments of the tabernacle of the testimony, which were enumerated according to the instruction of Moses, with the ceremonies of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest,
haec sunt instrumenta tabernaculi testimonii quae numerata sunt iuxta praeceptum Mosi in caerimonias Levitarum per manum Ithamar filii Aaron sacerdotis
22 which Bezalel, the son of Uri, the son of Hur from the tribe of Judah, had completed, just as the Lord decreed through Moses.
quas Beselehel filius Uri filii Hur de tribu Iuda Domino per Mosen iubente conpleverat
23 He was joined by his associate, Oholiab, the son of Ahisamach, from the tribe of Dan, who himself was also an exceptional artisan of wood, and of weaving, as well as of embroidery, with hyacinth, purple, vermillion, and fine linen.
iuncto sibi socio Hooliab filio Achisamech de tribu Dan qui et ipse artifex lignorum egregius fuit et polymitarius atque plumarius ex hyacintho purpura vermiculo et bysso
24 All of the gold that was expended in the work of the Sanctuary, and that was offered in donation, was twenty-nine talents and seven hundred thirty shekels, according to the measure of the Sanctuary.
omne aurum quod expensum est in opere sanctuarii et quod oblatum in donariis viginti novem talentorum fuit et septingentorum triginta siclorum ad mensuram sanctuarii
25 Now it was offered by those who were past the numbering of twenty years and above: from six hundred and three thousand, five hundred and fifty men able to bear arms.
oblatum est autem ab his qui transierant ad numerum a viginti annis et supra de sescentis tribus milibus et quingentis quinquaginta armatorum
26 There were, beyond that, one hundred talents of silver, from which were cast the bases for the Sanctuary and for the entrance where the veil hangs.
fuerunt praeterea centum talenta argenti e quibus conflatae sunt bases sanctuarii et introitus ubi velum pendet
27 One hundred bases were made from one hundred talents, a single talent being counted for each base.
centum bases factae sunt de talentis centum singulis talentis per bases singulas supputatis
28 But from one thousand seven hundred and seventy-five, he made the heads of the columns, which he also clothed with silver.
de mille autem septingentis et septuaginta quinque fecit capita columnarum quas et ipsas vestivit argento
29 Likewise, of brass, there was offered seventy-two thousand talents, and four hundred more shekels,
aeris quoque oblata sunt talenta septuaginta duo milia et quadringenti supra sicli
30 from which were cast the bases at the entrance of the tabernacle of the testimony, and the altar of brass with its grating, and the vessels which pertain to its use,
ex quibus fusae sunt bases in introitu tabernaculi testimonii et altare aeneum cum craticula sua omniaque vasa quae ad usum eius pertinent
31 and the bases of the atrium, as much at the circumference as at its entrance, and the tent pegs of the tabernacle and of the atrium all round.
et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu eius et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum

< Exodus 38 >