< Ecclesiastes 1 >

1 The words of Ecclesiastes, the son of David, the king of Jerusalem.
ダビデの子、エルサレムの王である伝道者の言葉。
2 Ecclesiastes said: Vanity of vanities! Vanity of vanities, and all is vanity!
伝道者は言う、空の空、空の空、いっさいは空である。
3 What more does a man have from all his labor, as he labors under the sun?
日の下で人が労するすべての労苦は、その身になんの益があるか。
4 A generation passes away, and a generation arrives. But the earth stands forever.
世は去り、世はきたる。しかし地は永遠に変らない。
5 The sun rises and sets; it returns to its place, and from there, being born again,
日はいで、日は没し、その出た所に急ぎ行く。
6 it circles through the south, and arcs toward the north. The spirit continues on, illuminating everything in its circuit, and turning again in its cycle.
風は南に吹き、また転じて、北に向かい、めぐりにめぐって、またそのめぐる所に帰る。
7 All rivers enter into the sea, and the sea does not overflow. To the place from which the rivers go out, they return, so that they may flow again.
川はみな、海に流れ入る、しかし海は満ちることがない。川はその出てきた所にまた帰って行く。
8 Such things are difficult; man is not able to explain them with words. The eye is not satisfied by seeing, nor is the ear fulfilled by hearing.
すべての事は人をうみ疲れさせる、人はこれを言いつくすことができない。目は見ることに飽きることがなく、耳は聞くことに満足することがない。
9 What is it that has existed? The same shall exist in the future. What is it that has been done? The same shall continue to be done.
先にあったことは、また後にもある、先になされた事は、また後にもなされる。日の下には新しいものはない。
10 There is nothing new under the sun. Neither is anyone able to say: “Behold, this is new!” For it has already been brought forth in the ages that were before us.
「見よ、これは新しいものだ」と言われるものがあるか、それはわれわれの前にあった世々に、すでにあったものである。
11 There is no remembrance of the former things. Indeed, neither shall there be any record of past things in the future, for those who will exist at the very end.
前の者のことは覚えられることがない、また、きたるべき後の者のことも、後に起る者はこれを覚えることがない。
12 I, Ecclesiastes, was king of Israel at Jerusalem.
伝道者であるわたしはエルサレムで、イスラエルの王であった。
13 And I was determined in my mind to seek and to investigate wisely, concerning all that is done under the sun. God has given this very difficult task to the sons of men, so that they may be occupied by it.
わたしは心をつくし、知恵を用いて、天が下に行われるすべてのことを尋ね、また調べた。これは神が、人の子らに与えて、ほねおらせられる苦しい仕事である。
14 I have seen all that is done under the sun, and behold: all is emptiness and an affliction of the spirit.
わたしは日の下で人が行うすべてのわざを見たが、みな空であって風を捕えるようである。
15 The perverse are unwilling to be corrected, and the number of the foolish is boundless.
曲ったものは、まっすぐにすることができない、欠けたものは数えることができない。
16 I have spoken in my heart, saying: “Behold, I have achieved greatness, and I have surpassed all the wise who were before me in Jerusalem.” And my mind has contemplated many things wisely, and I have learned.
わたしは心の中に語って言った、「わたしは、わたしより先にエルサレムを治めたすべての者にまさって、多くの知恵を得た。わたしの心は知恵と知識を多く得た」。
17 And I have dedicated my heart, so that I may know prudence and doctrine, and also error and foolishness. Yet I recognize that, in these things also, there is hardship, and affliction of the spirit.
わたしは心をつくして知恵を知り、また狂気と愚痴とを知ろうとしたが、これもまた風を捕えるようなものであると悟った。
18 Because of this, with much wisdom there is also much anger. And whoever adds knowledge, also adds hardship.
それは知恵が多ければ悩みが多く、知識を増す者は憂いを増すからである。

< Ecclesiastes 1 >