< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
2 And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
3 I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
4 I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
5 For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
6 The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol h7585)
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
7 In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
8 The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
9 Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
10 He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
11 And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
12 He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
13 By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
14 The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
15 He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
16 And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
17 He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
18 He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
19 He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
20 And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
21 The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
22 For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
23 For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
24 And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
25 And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
26 With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
27 With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
28 And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
29 For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
30 For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
31 God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
32 Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
33 God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
34 making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
Činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
35 teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
36 You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
37 You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
38 I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
39 I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
40 You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
41 You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
42 They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
43 I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
44 You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
45 The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
46 The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
47 The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
48 God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
49 He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
50 Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
51 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.

< 2 Samuel 22 >