< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
– Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
– Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
– Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
– Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
[et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.

< 1 Chronicles 6 >