< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.

< 1 Chronicles 6 >