< 1 Chronicles 16 >

1 And so they took the ark of God, and they set it in the midst of the tabernacle, which David had pitched for it. And they offered holocausts and peace offerings before God.
人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。
2 And when David had completed offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、
3 And he divided to every single one, from men even to women, a twist of bread, and a piece of roasted beef, and fine wheat flour fried with oil.
イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。
4 And he appointed some from the Levites who would minister before the ark of the Lord, and commemorate his works, and glorify and praise the Lord, the God of Israel.
ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。
5 Asaph was the leader, and second to him was Zechariah. In addition, there were Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom. And Jeiel was over the instruments of the psaltery and the harps. But Asaph sounded out with the cymbals.
楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、
6 Truly, the priests, Benaiah and Jahaziel, were to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。
7 In that day, David made Asaph the leader, in order to confess to the Lord with his brothers:
その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。
8 “Confess to the Lord, and invoke his name. Make known his endeavors among the peoples.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。
9 Sing to him, and sing psalms to him, and describe all his miracles.
主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。
10 Praise his holy name! Let the heart of those who seek the Lord rejoice!
その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
11 Seek the Lord and his virtue. Seek his face always.
主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
12 Remember his miracles, which he has accomplished, his signs, and the judgments of his mouth.
13 O offspring of Israel, his servants! O sons of Jacob, his elect!
そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
14 He is the Lord our God. His judgments are throughout all the earth.
彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
15 Remember forever his covenant, the word that he instructed unto a thousand generations,
主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、
16 the covenant that he formed with Abraham, and his oath with Isaac.
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
17 And he appointed the same to Jacob as a precept, and to Israel as an everlasting pact,
主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、イスラエルのためにとこしえの契約として、
18 saying: ‘To you, I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance.’
言われた、「あなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
19 At that time, they were small in number, they were few and were settlers there.
その時、彼らの数は少なくて、数えるに足らず、かの国で旅びととなり、
20 And they passed through, from nation to nation, and from one kingdom to another people.
国から国へ行き、この国からほかの民へ行った。
21 He did not permit anyone to falsely accuse them. Instead, he reproved kings on their behalf:
主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、彼らのために王たちを懲しめて、
22 ‘Do not touch my Christ. And do not malign my prophets.’
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
23 Sing to the Lord, all the earth! Announce his salvation, from day to day.
全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
24 Describe his glory among the Gentiles, his miracles among all the peoples.
もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
25 For the Lord is great and exceedingly praiseworthy. And he is terrible, above all gods.
主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。
26 For all the gods of the peoples are idols. But the Lord made the heavens.
もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。
27 Confession and magnificence are before him. Strength and gladness are in his place.
誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。
28 Bring to the Lord, O families of the peoples, bring to the Lord glory and dominion.
もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
29 Give glory to the Lord, to his name. Lift up sacrifice, and approach before his sight. And adore the Lord in holy attire.
そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。
30 Let all the earth be moved before his face. For he founded the globe immoveable.
全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult. And let them say among the nations, ‘The Lord has reigned.’
天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。
32 Let the sea roar, with all its plenitude. Let the fields exult, with all that is in them.
海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、田畑とその中のすべての物は喜べ。
33 Then the trees of the forest will give praise before the Lord. For he comes to judge the earth.
そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。
34 Confess to the Lord, for he is good. For his mercy is eternal.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
35 And say: ‘Save us, O God our savior! And gather us together, and rescue us from the nations, so that we may confess to your holy name, and may exult in your songs.
また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
36 Blessed be the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity.’ And let all the people say, ‘Amen,’ and let them sing a hymn to the Lord.”
イスラエルの神、主は、とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。
37 And so, there before the ark of the covenant of the Lord, he left Asaph and his brothers, so that they might minister in the sight of the ark continually, throughout each day, and in their turns.
ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。
38 Now Obededom and his brothers were sixty-eight. And he appointed Obededom, the son of Jeduthun, and Hosah to be porters.
オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。
39 But Zadok the priest, and his brothers the priests, were before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gibeon,
祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、
40 so that they could offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord, which he instructed to Israel.
主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。
41 And after him, Heman, and Jeduthun, and the remainder of the elect, each one by his name, were appointed to confess to the Lord: “For his mercy endures forever.”
また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。
42 Also Heman and Jeduthun sounded the trumpet, and they played upon the cymbals, and upon every kind of musical instrument, in order to sing praises to God. But the sons of Jeduthun he made to be porters.
すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。
43 And all the people returned to their houses, and David also, so that he might bless his own house too.
こうして民は皆おのおの家に帰り、ダビデはその家族を祝福するために帰って行った。

< 1 Chronicles 16 >