< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
Preĝo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
3 Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
4 For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
7 For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
8 You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
9 For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
11 Who knows the power of your wrath?
Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
16 And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.
Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.

< Psalms 90 >