< Psalms 88 >

1 A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
2 Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol h7585)
kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
5 free amongst the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
6 They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
7 Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
8 You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
9 Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
10 Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
11 Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
12 Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
13 But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
14 Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
15 I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
16 Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
17 They compassed me like water; all the day they beset me together.
Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
18 You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.
Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.

< Psalms 88 >