< Psalms 80 >

1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
Pazljivo prisluhni, Pastir Izraela, ti, ki vodiš Jožefa kakor trop, ti, ki prebivaš med keruboma, zasij.
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
Pred Efrájimom, Benjaminom in Manásejem razvnemi svojo moč ter pridi in nas reši.
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Ponovno nas spreobrni, oh Bog in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
Oh Gospod, Bog nad bojevniki, doklej boš jezen proti molitvi svojega ljudstva?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Hraniš jih s kruhom solza in jim daješ, da v veliki meri pijejo solze.
6 You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Delaš nas prepir našim sosedom in naši sovražniki se smejijo med seboj.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Ponovno nas spreobrni, oh Bog nad bojevniki in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Iz Egipta si privedel trto, spodil si pogane in jo zasadil.
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Pred njo si pripravil prostor in ji povzročil, da je napravila globoko korenino in napolnila zemljo.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Hribi so bili pokriti z njeno senco in njene veje so bile podobne čednim cedram.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Njene veje je poslala v morje in njene mladike v reko.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Zakaj si ti potem podrl njene ograje, tako da jo smukajo vsi, ki gredo mimo po poti?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
Merjasec iz gozda jo pustoši in poljska žival jo požira.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Vrni se, rotimo te, oh Bog nad bojevniki, poglej dol z neba in glej in obišči to trto
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
in vinograd, ki ga je zasadila tvoja desnica in mladiko, ki si jo zaradi sebe naredil močno.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Požgana je z ognjem, posekana je. Oni se pogubljajo ob graji tvojega obličja.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Naj bo tvoja roka nad človekom tvoje desnice, nad sinom človekovim, ki si ga storil močnega zase.
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
Tako od tebe ne bomo odšli nazaj. Oživi nas in mi bomo klicali tvoje ime.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Ponovno nas spreobrni, oh Gospod Bog nad bojevniki, svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.

< Psalms 80 >