< Psalms 69 >

1 For the end, [a Psalm] of David, for alternate [strains]. Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
2 I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
3 I am weary [of] crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God.
Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.
Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
5 O God, you know my foolishness; and my transgressions are not hidden from you.
Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
6 Let not them that wait on you, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek you, be ashamed on my account, O God of Israel.
Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
7 For I have suffered reproach for your sake; shame has covered my face.
Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
8 I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children.
Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
9 For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.
Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
10 And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach.
Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
11 And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them.
Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
12 They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me.
Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
13 But I [will cry] to you, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.
Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
14 Save me from the mire, that I stick not [in it]: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.
Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
15 Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
16 Hear me, O Lord; for your mercy is good: according to the multitude of your compassions look upon me.
Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
17 And turn not away your face from your servant; for I am afflicted: hear me speedily.
Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
18 Draw near to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies.
Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
19 For you know my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before you.
Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
20 My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none.
Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
21 They gave [me] also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
22 Let their table before them be for a snare, and for a recompense, and for a stumbling block.
Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
23 Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
24 Pour out your wrath upon them, and let the fury of your anger take hold on them.
Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
25 Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:
Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
26 Because they persecuted him whom you have struck; and they have added to the grief of my wounds.
Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
27 Add iniquity to their iniquity; and let them not come into your righteousness.
Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
29 I am poor and sorrowful; but the salvation of your countenance has helped me.
Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
30 I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise;
S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
31 and [this] shall please God more than a young calf having horns and hoofs.
To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
32 Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and you shall live.
Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
33 For the Lord hears the poor, and does not set at nothing his fettered ones.
Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
34 Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them.
Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
35 For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and [men] shall dwell there, and inherit it.
Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
36 And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein.
Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.

< Psalms 69 >