< Psalms 69 >

1 For the end, [a Psalm] of David, for alternate [strains]. Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 I am weary [of] crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 O God, you know my foolishness; and my transgressions are not hidden from you.
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 Let not them that wait on you, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek you, be ashamed on my account, O God of Israel.
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 For I have suffered reproach for your sake; shame has covered my face.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children.
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach.
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me.
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 But I [will cry] to you, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 Save me from the mire, that I stick not [in it]: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 Hear me, O Lord; for your mercy is good: according to the multitude of your compassions look upon me.
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 And turn not away your face from your servant; for I am afflicted: hear me speedily.
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 Draw near to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies.
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 For you know my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before you.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 They gave [me] also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 Let their table before them be for a snare, and for a recompense, and for a stumbling block.
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 Pour out your wrath upon them, and let the fury of your anger take hold on them.
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 Because they persecuted him whom you have struck; and they have added to the grief of my wounds.
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 Add iniquity to their iniquity; and let them not come into your righteousness.
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 I am poor and sorrowful; but the salvation of your countenance has helped me.
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise;
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 and [this] shall please God more than a young calf having horns and hoofs.
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and you shall live.
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 For the Lord hears the poor, and does not set at nothing his fettered ones.
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them.
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and [men] shall dwell there, and inherit it.
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein.
Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.

< Psalms 69 >