< Psalms 55 >

1 For the end, amongst Hymns of instruction by David. Listen, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
2 Attend to me, and listen to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
3 because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
4 My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
5 Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
6 And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
7 Behold! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
8 I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
10 Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
11 and usury and craft have not failed from its streets.
Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
12 For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
13 But you, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
14 who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol h7585)
16 I cried to God, and the Lord listened to me.
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
17 Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
18 He shall deliver my soul in peace from them that draw near to me: for they were with me in many [cases].
Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
19 God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
20 He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
21 They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew near them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
22 Cast your care upon the Lord, and he shall sustain you; he shall never suffer the righteous to be moved.
Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
23 But you, O God, shall bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in you, O Lord.
Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.

< Psalms 55 >