< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. Słuchajcie tego wszystkie narody, nadstawcie ucha wszyscy mieszkańcy świata.
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Zarówno wy, prości, jak i wy, możni; zarówno bogaty, jak i ubogi.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Moje usta wypowiedzą mądrość, a rozmyślaniem mego serca [będzie] roztropność.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Nakłonię ucha ku przypowieści, przy harfie rozwiążę moją zagadkę.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Dlaczego mam się bać w dniach niedoli, [gdy] otacza mnie nieprawość tych, którzy mnie depczą?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Ci, którzy ufają swym bogactwom i chlubią się swym wielkim dostatkiem;
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Nikt [z nich] w żaden sposób nie odkupi swego brata ani nie może dać Bogu [za niego] okupu;
8 or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
(Kosztowny bowiem jest okup za ich dusze i nigdy się nie zdarzy);
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Aby żył na wieki i nie doznał zniszczenia.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Każdy bowiem widzi, że mądrzy umierają, tak samo jak ginie głupiec i prostak, i zostawiają obcym swoje bogactwa.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Myślą, [że] ich domy [są] wieczne, a ich mieszkania [będą trwać] z pokolenia na pokolenie; nazywają ziemie swymi imionami.
12 And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Lecz człowiek, choć otoczony czcią, nie przetrwa; podobny jest do bydląt, które giną.
13 This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Ich droga jest ich głupstwem, mimo to ich potomkowie pochwalają ich mowę. (Sela)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
Jak owce będą złożeni w grobie, śmierć ich pożre; prawi będą nad nimi panować o poranku, ich postać zostanie zniszczona w grobie, gdy opuszczą swoje mieszkanie. (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
Ale Bóg wykupi moją duszę z mocy grobu, bo mnie przyjmie. (Sela) (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Nie bój się, gdy się ktoś wzbogaci, gdy się rozmnoży sława jego domu;
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Bo gdy umrze, niczego [ze sobą] nie weźmie i nie pójdzie za nim jego sława.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
Chociaż za życia swej duszy pochlebiał i chwalono go, gdy dobrze się urządził;
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
Pójdzie jednak do grona swych ojców; nigdy nie ujrzą światła.
20 Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Człowiek, który jest otoczony czcią, a nie rozumie [tego], podobny jest do bydląt, które giną.

< Psalms 49 >