< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.

< Psalms 37 >