< Psalms 104 >

1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honour:
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
2 who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
7 At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
9 You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
10 He sends forth his fountains amongst the valleys: the waters shall run between the mountains.
On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead amongst them.
kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
20 You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
24 How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
26 There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
27 All wait upon you, to give them [their] food in due season.
Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
28 When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
29 But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
30 You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.

< Psalms 104 >