< Psalms 104 >

1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honour:
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 He sends forth his fountains amongst the valleys: the waters shall run between the mountains.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead amongst them.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 All wait upon you, to give them [their] food in due season.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Psalms 104 >