< Psalms 102 >

1 A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 I have become like a pelican of the wilderness;
Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
9 For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
10 because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
13 You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
22 when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But you are the same, and your years shall not fail.
Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< Psalms 102 >