< Proverbs 19 >

1
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l'homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2
L'ignorance de l'âme n'est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
La folie de l'homme pervertit sa voie, et c'est contre Yahweh que son cœur s'irrite.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
La richesse procure un grand nombre d'amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
6 Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Nombreux sont les flatteurs de l'homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n'en trouve pas.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Celui qui acquiert de l'intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Il ne sied pas à l'insensé de vivre dans les délices; moins encore à l'esclave de dominer sur les princes!
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
La sagesse d'un homme le rend patient, et il se fait une gloire d'oublier les offenses.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d'une femme une gouttière sans fin.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
La paresse fait tomber dans l'assoupissement, et l'âme nonchalante éprouvera la faim.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n'est pas attentif à sa voie mourra.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; mais ne va pas jusqu'à le faire mourir.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
L'homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Écoute les conseils et reçois l'instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Beaucoup de projets s'agitent dans le cœur de l'homme, mais c'est le dessein de Yahweh qui s'accomplit.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Ce qui recommande un homme, c'est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l'on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Frappe le moqueur, et l'homme simple deviendra sage; reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
26 He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d'opprobre.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, et tu t'éloigneras des paroles de la science.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgement.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l'iniquité.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.

< Proverbs 19 >