< Nehemiah 10 >

1 And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
Torej tisti, ki so pečatili, so bili: Nehemija, Hahaljájev sin Tirsata, Sedekíja,
2 the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
Serajá, Azarjá, Jeremija,
3 Phasur, Amaria, Melchia,
Pašhúr, Amarjá, Malkijá,
4 Attus, Sebani, Maluch,
Hatúš, Šebanjá, Malúh,
5 Iram, Meramoth, Abdia,
Harím, Meremót, Obadjá,
6 Daniel, Gannathon, Baruch,
Daniel, Ginetón, Baruh,
7 Mesulam, Abia, Miamin,
Mešulám, Abíja, Mijamín,
8 Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
Maazjá, Bilgáj, Šemajá. Ti so bili duhovniki.
9 And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
Lévijevci: tako Azanjájev sin Ješúa, Binúj izmed Henadádovih sinov, Kadmiél,
10 and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
kakor njihovi bratje: Šebanjá, Hodijá, Kelitá, Pelajá, Hanán,
11 Micha, Roob, Asebias,
Miha, Rehób, Hašabjá,
12 Zacchor, Sarabia, Sebania,
Zahúr, Šerebjá, Šebanjá,
13 Odum, the sons of Banuae.
Hodijá, Baní, Benínu.
14 The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
Vodje ljudstva: Paróš, Pahat Moáb, Elám, Zatú, Baní,
15 the sons of Bani, Asgad, Bebai,
Buní, Azgád, Bebáj,
16 Adania, Bagoi, Hedin
Adoníja, Bigváj, Adín,
17 Ater, Ezekia, Azur,
Atêr, Ezekíja, Azúr,
18 Oduia, Esam, Besi,
Hodijá, Hašúm, Becáj,
19 Ariph, Anathoth, Nobai,
Haríf, Anatót, Nebáj,
20 Megaphes, Mesullam, Ezir,
Magpiáš, Mešulám, Hezír,
21 Mesozebel, Saduc, Jeddua,
Mešezabél, Cadók, Jadúa,
22 Phaltia, Anan, Anaea,
Pelatjá, Hanán, Anajá,
23 Osee, Anania, Asub,
Hošéa, Hananjá, Hašúb,
24 Aloes, Phalai, Sobec,
Lohéš, Pilhá, Šobék,
25 Reum, Essabana, Maasia,
Rehúm, Hašabná, Maasejá,
26 and Aia, Aenan, Enam,
Ahíja, Hanán, Anán,
27 Maluch, Eram, Baana.
Malúh, Harím in Baaná.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
Preostanek ljudstva, duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, Netinimci in vsi, ki so se ločili od ljudstva dežel k postavi Boga, njihove žene, njihovi sinovi in njihove hčere, vsak, ki je imel spoznanje in imel razumevanje,
29 were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgements, and his ordinances;
so se pridružili k svojim bratom, svojim plemičem in vstopili v prekletstvo in prisego, da se ravnajo po Božji postavi, ki je bila dana po Mojzesu, Božjemu služabniku in da obeležujejo in delajo vse zapovedi Gospoda, našega Gospoda, njegove sodbe in njegove zakone,
30 and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
in da mi ne bi dajali svojih hčera ljudstvu dežele niti jemali njihovih hčera za naše sinove.
31 And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
Če ljudstvo dežele prinese blago ali kakršen koli živež na šabatni dan, da prodaja, da mi tega ne bomo kupovali od njih na šabat ali na sveti dan in da bomo pustili sedmo leto in izterjavo vsakega dolga.
32 And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
Prav tako smo naredili odredbe za sebe, da se letno obremenimo s tretjino šekla za službo hiše svojega Boga,
33 the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
za hlebe navzočnosti in za nenehno jedilno daritev in za nenehno žgalno daritev od šabat, od mlajev, za določene praznike, za svete stvari in za daritve za greh, da se naredi odkupitev za Izrael in za vse delo hiše svojega Boga.
34 And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
Vrgli smo žrebe med duhovniki, Lévijevci in ljudstvom za dar lesa, da bi ga prinašali v hišo svojega Boga, glede na hiše naših očetov, ob določenih časih, leto za letom, da [ga] zažigamo na oltarju Gospoda, svojega Boga, kakor je to zapisano v postavi
35 and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
in da prinašamo prve sadove svojih tal in prve sadove vsega sadja od vseh dreves, leto za letom, v Gospodovo hišo.
36 the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
Tudi prvorojenca naših sinov in naše živine, kakor je to zapisano v postavi in prvence naših čred in naših tropov, da jih privedemo k hiši svojega Boga, k duhovnikom, ki služijo v hiši našega Boga
37 And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
In da naj bi prinesli prve sadove našega testa in naših daritev in sad vseh vrst dreves, od vina in od olja, k duhovnikom, k sobam hiše našega Boga in desetine naših tal k Lévijevcem, da bodo isti Lévijevci lahko imeli desetine v vseh mestih našega posevka.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
Duhovnik, Aronov sin, bo z Lévijevci, ko bodo Lévijevci prejemali desetine in Lévijevci bodo prinesli gor desetino od desetin k hiši našega Boga, k sobam, v zakladno hišo.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
Kajti Izraelovi otroci in Lévijevi otroci bodo prinašali daritev žita, od novega vina in olja, v sobe, kjer so posode svetišča in duhovniki, ki služijo in vratarji in pevci. Ne bomo zapustili hiše svojega Boga.

< Nehemiah 10 >