< Joshua 15 >

1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom towards the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] towards the sea, the great sea shall be the boundary.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 and Icam, and Regma, and Aruel,
Kina, Dimón, Adáda,
23 and Cades, and Asorionain, and Maenam,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 and Balmaenan, and their villages,
Zif, Telem, Bealót,
25 and the cities of Aseron, this [is] Asor,
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 and Sen, and Salmaa, and Molada,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 and Seri, and Baephalath,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Bala and Bacoc, and Asom,
Baála, Ijím, Ecem,
30 and Elboudad, and Baethel, and Herma,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Senna, and Adasan, and Magadalgad,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 and Basedoth, and Ideadalea;
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 and Chabra, and Maches, and Maachos,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Lebna, and Ithac, and Anoch,
Libna, Eter, Ašán,
43 and Jana, and Nasib,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Accaron and her villages, and their hamlets:
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Aerem, and Remna, and Soma,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Aelua, and Bethsur, and Geddon,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.

< Joshua 15 >