< Joshua 15 >

1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
5 And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom towards the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
9 And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
10 And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
11 And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] towards the sea, the great sea shall be the boundary.
Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
12 These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
13 And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
14 And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
18 And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
19 And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
21 And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
22 and Icam, and Regma, and Aruel,
Un Ķina un Dimona un Ādada
23 and Cades, and Asorionain, and Maenam,
Un Ķedesa un Ācora un Itnana
24 and Balmaenan, and their villages,
Un Zīva un Telema un Bealota
25 and the cities of Aseron, this [is] Asor,
Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
26 and Sen, and Salmaa, and Molada,
Āmama un Šema un Molada
27 and Seri, and Baephalath,
Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
28 and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
29 Bala and Bacoc, and Asom,
Bala un Ijim un Ācēma
30 and Elboudad, and Baethel, and Herma,
Un Eldolada un Ķezila un Horma
31 and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
32 and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
33 In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
Lejā ir Estaole un Carea un Asna
34 and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
35 and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
36 And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
37 Senna, and Adasan, and Magadalgad,
Cenana un Adaza un Migdal Gada
38 and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
39 and Basedoth, and Ideadalea;
Lāķis un Bockata un Eglone
40 and Chabra, and Maches, and Maachos,
Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
41 and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
42 Lebna, and Ithac, and Anoch,
Libna un Etere un Āzana
43 and Jana, and Nasib,
Un Jevta un Azna un Necibe
44 and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
45 Accaron and her villages, and their hamlets:
Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
46 from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
47 Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
48 And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
49 and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
50 and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
Un Ānaba un Estemus un Ānim
51 and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
52 Aerem, and Remna, and Soma,
Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
53 and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
Un Bet-Tapua un Āveka
54 and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
55 Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
56 and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
57 and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
58 Aelua, and Bethsur, and Geddon,
Alula, Bet-Cura, Gedora
59 and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
60 Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
61 and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
62 and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
63 And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.
Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.

< Joshua 15 >