< Job 5 >

1 But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
Voku do! ĉu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
2 For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
Malsaĝulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitiĝemeco.
3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
Mi vidis malsaĝulon, kiu enradikiĝis, Kaj mi malbenis subite lian loĝejon.
4 Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin ĉe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
5 For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
Lian rikoltaĵon formanĝos malsatulo, El inter la dornoj li ĝin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havaĵon.
6 For labour can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
Ne el la polvo eliras malpiaĵo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
7 yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
Sed homo naskiĝas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
8 Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
9 who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
Al Tiu, kiu faras grandaĵojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindaĵojn, kiujn neniu povas kalkuli;
10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj leviĝu savite.
12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
13 who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
Li kaptas la saĝulojn per ilia ruzaĵo; Kaj la decido de maliculoj fariĝas senvalora.
14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
Li savas kontraŭ glavo, Kontraŭ la buŝo kaj mano de potenculo Li savas malriĉulon.
16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian buŝon.
17 But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
Feliĉa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malŝatu;
18 for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
Ĉar Li vundas, sed ankaŭ bandaĝas; Li batas, sed Liaj manoj ankaŭ resanigas.
19 Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
En ses malfeliĉoj Li vin savos; En la sepa ne tuŝos vin la malbono.
20 In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
21 He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
Kontraŭ la vipo de lango vi estos kaŝita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam ĝi venos.
22 You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
23 For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
Ĉar kun la ŝtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
24 Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian loĝejon, kaj nenio mankos.
25 And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
26 And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
27 Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].
Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.

< Job 5 >