< Job 41 >

1 But will you catch the serpent with a hook, and put a halter about his nose?
Taidatkos vetää Leviatanin ongella, ja sitoa hänen kielensä nuoralla?
2 Or will you fasten a ring in his nostril, and bore his lip with a clasp?
Taidatkos panna ongen hänen sierameensa, ja hänen leukaluunsa pistää naskalilla lävitse?
3 Will he address you with a petition? softly, with the voice of a suppliant?
Luuletkos, että hän sinua paljon rukoilee, ja liehakoitsee sinun edessäs?
4 And will he make a covenant with you? and will you take him for a perpetual servant?
Luuletkos, että hän tekee liiton sinun kanssas, saadakses häntä alinomaiseksi orjakses?
5 And will you play with him as with a bird? or bind him as a sparrow for a child?
Taidatkos leikitä hänen kanssansa niinkuin linnun kanssa, eli sitoa hänen sinun piikais sekaan?
6 And do the nations feed upon him, and the nations of the Phoenicians share him?
Luuletkos hänen kumppaneilta leikattaman, jaettaa kauppamiehille.
7 And all the ships come together would not be able to bear the mere skin of his tail; neither [shall they carry] his head in fishing vessels.
Taidatkos täyttää koko verkkohuoneen hänen nahallansa, eli kalamiesten kokkoin hänen päällänsä.
8 But you shall lay your hand upon him [once], remembering the war that is waged by his mouth; and let it not be done any more.
Koska sinä häneen rupeet kädelläs, niin muista, ettäs tulet sotaan, josta et sinä mitään voita.
9 Hast you not seen him? and have you not wondered at the things said [of him]?
Katso, hänen toivonsa pettää hänen; sillä koska hän hänen näkee, mukeltaneeko hän pois?
10 Do you not fear because preparation has been made by me? for who is there that resists me?
Ei ole niin rohkiaa, kuin tohtii hänen herättää: kuka siis seisoo minun edessäni?
11 Or who will resist me, and abide, since the whole [world] under heaven is mine?
Kuka on minulle jotakin ennen antanut, että minä sen hänelle maksaisin? Minun ovat kaikki, mitä kaikkein taivasten alla on.
12 I will not be silent because of him: though because of his power [one] shall pity his antagonist.
Minun täytyy puhua kuinka suuri, kuinka väkevä ja kuinka kaunis hän on.
13 Who will open the face of his garment? and who can enter within the fold of his breastplate?
Kuka riisuu hänen vaatteensa? Kuka tohtii ruveta hänen hampaisiinsa?
14 Who will open the doors of his face? terror is round about his teeth.
Kuka voi avata hänen leukaluunsa, jotka ovat hirmuiset hänen hammastensa ympäri?
15 His inwards are as brazen plates, and the texture of his [skin] as a smyrite stone.
Hänen suomuksensa ovat pulskiat, kiinnitetyt toinen toiseensa, niinkuin sinetti.
16 One [part] cleaves fast to another, and the air can’t come between them.
Yksi on kiinni toisessa, niin ettei tuuli pääse lävitse.
17 They will remain united each to the other: they are closely joined, and can’t be separated.
Ne ovat kiinni toinen toisessansa ja pysyvät yhdessä, ettei heitä taideta eroittaa.
18 At his sneezing a light shines, and his eyes are [as] the appearance of the morning star.
Hänen aivastamisestansa kiiltää valkeus, ja hänen silmänsä ovat niinkuin aamuruskon silmälaudat.
19 Out of his mouth proceed as it were burning lamps, and as it were hearths of fire are cast abroad.
Hänen sunstansa käyvät tulisoitot ulos, ja tuliset kipinät sinkoilevat.
20 Out of his nostrils proceeds smoke of a furnace burning with fire of coals.
Hänen sieraimistansa käy ulos savu, niinkuin kiehuvasta padasta ja kattilasta.
21 His breath is [as] live coals, and a flame goes out of his mouth.
Hänen henkensä on niinkuin tulinen hiili, ja hänen suustansa käy liekki ulos.
22 And power is lodged in his neck, before him destruction runs.
Hänen kaulansa on vahva; ja se on hänen ilonsa, kuin hän tekee jotakin vahinkoa.
23 The flesh also of his body is joined together: [if one] pours [violence] upon him, he shall not be moved.
Hänen lihansa jäsenet ovat kiinni toinen toisessansa, ne ovat hänessä kiinni, ettei hän liikuteta.
24 His heart is firm as a stone, and it stands like an unyielding anvil.
Hänen sydämensä on kova niinkuin kivi, ja niin vahva kuin alimmainen myllyn kivi.
25 And when he turns, [he is] a terror to the four-footed wild beasts which leap upon the earth.
Kuin hän korottaa itsensä, niin väkevät peljästyvät; kuin hän joutuu edes, niin ei siellä armoa ole.
26 If spears should come against him, [men] will effect nothing, [either with] the spear or the breast-plate.
Jos hänen tykönsä mennään miekalla eli keihäällä, aseilla eli haarniskoilla, niin ei hän itsiänsä liikuta.
27 For he considers iron as chaff, and brass as rotten wood.
Ei hän rautaa tottele enempi kuin kortta, eikä vaskea enempi kuin lahopuuta.
28 The bow of brass shall not would him, he deems a slinger as grass.
Ei häntä nuolet karkota, ja linkokivet ovat hänelle niinkuin akanat.
29 Mauls are counted as stubble; and he laughs to scorn the waving of the firebrand.
Vasara on hänen edssänsä niinkuin korsi; hän pilkkaa liehuvia keihäitä.
30 His lair is [formed of] sharp points; and all the gold of the sea under him is an immense [quantity of] clay.
Ja hän taitaa maata terävällä kivellä, hän makaa terävällä niinkuin sontatunkiolla.
31 He makes the deep boil like a brazen cauldron; and he regards the sea as a pot of ointment,
Hän saattaa syvän meren kiehumaan niinkuin padan, ja liikuttaa yhteen niinkuin voiteen.
32 and the lowest part of the deep as a captive: he reckons the deep as [his] range.
Hänen jälkeensä polku valkenee; hän tekee syvyydet sangen harmaaksi.
33 There is nothing upon the earth like to him, formed to be sported with by my angels.
Ei ole maalla hänen vertaistansa; hän on tehty pelkäämättömäksi.
34 He beholds every high thing: and he is king of all that are in the waters.
Hän katsoo kaikki korkiat ylön; hän on kaikkein ylpeiden kuningas.

< Job 41 >