< Job 35 >

1 And Elius resumed and said,
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 What is this that you think to be according to right? who are you that you have said, I am righteous before the Lord?
Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
3 I will answer you, and your three friends.
daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
4 Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above you.
Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
5 If you have sinned, what will you do?
Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
6 and if too you have transgressed much, what can you perform?
Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
7 And suppose you are righteous, what will you give him? or what shall he receive of your hand?
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Your ungodliness [may affect] a man who is like to you; or your righteousness a son of man.
Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
9 They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
10 But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
12 There they shall cry, and none shall listen, even because of the insolence of wicked men.
Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
13 For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
14 He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do you plead before him, if you can praise him, as it is [possible] even now.
geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
15 For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.

< Job 35 >