< Job 16 >

1 But Job answered and said,
Job progovori i reče:
2 I have heard many such things: poor comforters are you all.
“Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
3 What! is there any reason in vain words? or what will hinder you from answering?
Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
4 I also will speak as you [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
5 And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
6 For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
7 But now he has made me weary, and a worn-out fool; and you have laid hold of me.
Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
8 My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
9 In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
10 He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has struck me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
11 For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
12 When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
13 They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
14 They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
15 They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
16 My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
17 Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
18 Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
19 And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
20 Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
21 Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbour!
o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
22 But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.
No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.

< Job 16 >