< Genesis 9 >

1 And God blessed Noe and his sons, and said to them, Increase and multiply, and fill the earth and have dominion over it.
E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 And the dread and the fear of you shall be upon all the wild beasts of the earth, on all the birds of the sky, and on all things moving upon the earth, and upon all the fishes of the sea, I have placed them under your power.
E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
3 And every reptile which is living shall be to you for meat, I have given all things to you as the green herbs.
Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como erva verde.
4 But flesh with blood of life you shall not eat.
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 For your blood of your lives will I require at the hand of all wild beasts, and I will require the life of man at the hand of [his] brother man.
E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 He that sheds man's blood, instead of that blood shall his own be shed, for in the image of God I made man.
Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme à sua imagem.
7 But do you increase and multiply, and fill the earth, and have dominion over it.
Mas vós frutificai e multiplicai-vos: povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 And God spoke to Noe, and to his sons with him, saying,
E falou Deus a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
9 And behold I establish my covenant with you, and with your seed after you,
E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco e com a vossa semente depois de vós,
10 and with every living creature with you, of birds and of beasts, and with all the wild beasts of the earth, as many as are with you, of all that come out of the ark.
E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra convosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
11 And I will establish my covenant with you and all flesh shall not any more die by the water of the flood, and there shall no more be a flood of water to destroy all the earth.
E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio: e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 And the Lord God said to Noe, This [is] the sign of the covenant which I set between me and you, and between every living creature which is with you for perpetual generations.
E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 I set my bow in the cloud, and it shall be for a sign of covenant between me and the earth.
O meu arco tenho posto na nuvem: este será por sinal do concerto entre mim e a terra.
14 And it shall be when I gather clouds upon the earth, that my bow shall be seen in the cloud.
E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens:
15 And I will remember my covenant, which is between me and you, and between every living soul in all flesh, and there shall no longer be water for a deluge, so as to blot out all flesh.
Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda a carne.
16 And my bow shall be in the cloud, and I will look to remember the everlasting covenant between me and the earth, and between [every] living soul in all flesh, which is upon the earth.
E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
17 And God said to Noe, This [is] the sign of the covenant, which I have made between me and all flesh, which is upon the earth.
E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
18 Now the sons of Noe which came out of the ark, were Sem, Cham, Japheth. And Cham was father of Chanaan.
E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pai de Canaan.
19 These three are the sons of Noe, of these were men scattered over all the earth.
Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 And Noe began to be a husbandman, and he planted a vineyard.
E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
21 And he drank of the wine, and was drunk, and was naked in his house.
E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 And Cham the father of Chanaan saw the nakedness of his father, and he went out and told his two brothers without.
E viu Cão, o pai de Canaan, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos fora.
23 And Sem and Japheth having taken a garment, put it on both their backs and went backwards, and covered the nakedness of their father; and their face [was] backward, and they saw not the nakedness of their father.
Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para traz, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 And Noe recovered from the wine, and knew all that his younger son had done to him.
E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 And he said, Cursed be the servant Chanaan, a slave shall he be to his brethren.
E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 And he said, Blessed [be] the Lord God of Sem, and Chanaan shall be his bond-servant.
E disse: bendito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
27 May God make room for Japheth, and let him dwell in the habitations of Sem, and let Chanaan be his servant.
Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
28 And Noe lived after the flood three hundred and fifty years.
E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cincoênta anos.
29 And all the days of Noe were nine hundred and fifty years, and he died.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoênta anos, e morreu.

< Genesis 9 >