< Genesis 10 >

1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Eval, and Abimael, and Saba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< Genesis 10 >