< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than good oil; and the day of death than the day of birth.
Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
2 [It is] better to go to the house of mourning, than to go to the banquet house: since this is the end of every man; and the living man will apply good [warning] to his heart.
Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart will be made better.
Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
5 [It is] better to hear a reproof of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
6 As the sound of thorns under a cauldron, so is the laughter of fools: this is also vanity.
for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
7 for oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
8 The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
9 Be not hasty in your spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
10 Say not, What has happened, that the former days were better than these? for you do not enquire in wisdom concerning this.
Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
11 Wisdom is good with an inheritance: and [there is] an advantage [by it] to them that see the sun.
Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
12 For wisdom in its shadow is as the shadow of silver: and the excellence of the knowledge of wisdom will give life to him that has it.
for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
13 Behold the works of God: for who shall be able to straighten him whom God has made crooked?
Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
14 In the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity: consider, [I say], God also has caused the one to agree with the other for [this] reason, that man should find nothing after him.
På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig.
15 I have seen all things in the days of my vanity: there is a just man perishing in his justice, and there is an ungodly man remaining in his wickedness.
Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
16 Be not very just; neither be very wise: lest you be confounded.
Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv?
17 Be not very wicked; and be not stubborn: lest you should die before your time.
Vær ikke altfor urettferdig, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden?
18 It is well for you to hold fast by this; also by this defile not your hand: for to them that fear God all things shall come forth [well].
Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
19 Wisdom will help the wise man more than ten mighty men which are in the city.
Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
20 For there is not a righteous man in the earth, who will do good, and not sin
for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
21 Also take no heed to all the words which ungodly men shall speak; lest you hear your servant cursing you.
Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
22 For many times he shall trespass against you, and repeatedly shall he afflict your heart; for thus also have you cursed others.
For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
23 All these things have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
24 [That which is] far beyond what was, and a great depth, who shall find it out?
Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
25 I and my heart went round about to know, and to examine, and to seek wisdom, and the account [of things], and to know the folly and trouble and madness of the ungodly man.
Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
26 And I find her [to be], and I will pronounce [to be] more bitter than death the woman which is a snare, and her heart nets, [who has] a band in her hands: [he that is] good in the sight of God shall be delivered from her; but the sinner shall be caught by her.
Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
27 Behold, this have I found, said the Preacher, [seeking] by one at a time to find out the account,
Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
28 which my soul sought after, but I found not: for I have found one man of a thousand; but a woman in all these I have not found.
Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
29 But, behold, this have I found, that God made man upright; but they have sought out many devices.
Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.

< Ecclesiastes 7 >