< Kings II 23 >

1 And these [are] the last words of David. Faithful [is] David the son of Jessae, and faithful the man whom the Lord raised up to be the anointed of the God of Jacob, and beautiful [are] the psalms of Israel.
A ovo su pošljednje rijeèi Davidove: Reèe David sin Jesejev, reèe èovjek koji bi postavljen visoko, pomazanik Boga Jakovljeva, i ljubak u pjesmama Izrailjevim:
2 The Spirit of the Lord spoke by me, and his word [was] upon my tongue.
Duh Gospodnji govori preko mene, i besjeda njegova bi na mojem jeziku.
3 The God of Israel says, A watchman out of Israel spoke to me a parable: I said amongst men, How will you strengthen the fear of the anointed?
Reèe Bog Izrailjev, kaza mi stijena Izrailjeva: koji vlada ljudima neka je pravedan, vladajuæi u strahu Božijem;
4 And in the morning light of God, let the sun arise in the morning, from the light of which the Lord passed on, and as it were from the rain of the tender grass upon the earth.
I biæe kao svjetlost jutrenja, kad sunce izlazi jutrom bez oblaka, i kao trava koja raste iz zemlje od svjetlosti iza dažda.
5 For my house [is] not so with the Mighty One: for he has made an everlasting covenant with me, ready, guarded at every time; for all my salvation and all my desire [is], that the wicked should not flourish.
Ako i nije taki dom moj pred Bogom, ipak je uèinio zavjet vjeèan sa mnom, u svemu dobro ureðen i utvrðen. I to je sve spasenje moje i sva želja moja, ako i ne da da raste.
6 All these [are] as a thorn thrust forth, for they shall not be taken with the hand,
A bezakonici æe svikoliki biti kao trnje poèupani, koje se ne hvata rukom.
7 and a man shall not labour amongst them; and [one shall have] that which is fully armed with iron, and the staff of a spear, an he shall burn them with fire, and they shall be burnt in their shame.
Nego ko hoæe da ga se dohvati, uzme gvožðe ili kopljaèu; i sažiže se ognjem na mjestu.
8 These [are] the names of the mighty men of David: Jebosthe the Chananite is a captain of the third [part]: Adinon the Asonite, he drew his sword against eight hundred soldiers at once.
Ovo su imena junaka Davidovijeh: Josev-Vasevet Tahmonac prvi izmeðu trojice; njemu milina bi udariti s kopljem na osam stotina, i pobi ih ujedanput.
9 And after him Eleanan the son of his uncle, son of Dudi who was amongst the three mighty men with David; and when he defied the Philistines they were gathered there to war, and the men of Israel went up.
Za njim Eleazar sin Dodona sina Ahohova, izmeðu tri junaka koji bijahu s Davidom, i osramotiše Filisteje skupljene na boj, kad Izrailjci otidoše;
10 He arose an struck the Philistines, until his hand was weary, and his hand clave to the sword: and the Lord wrought a great salvation in that day, and the people rested behind him only to strip [the slain].
On se podiže, i bi Filisteje dokle mu se ruka ne umori i ukoèi se pri maèu; i Gospod dade veliko spasenje onaj dan, te se narod vrati za njim samo da pokupi plijen.
11 And after him Samaia the son of Asa the Arachite: and the Philistines were gathered to Theria; and there was there a portion of ground full of lentiles; and the people fled before the Philistines.
A za njim Sama sin Agejev Araranin; kad se Filisteji skupiše u gomilu, i ondje bješe njiva puna leæa, i narod pobježe od Filisteja,
12 And he stood firm in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
Stade usred njive, i odbrani je, i pobi Filisteje, i Bog dade veliko spasenje.
13 And three out of the thirty went down, and came to Cason to David, to the cave of Odollam; and [there was] an army of the Philistines, and they encamped in the valley of Raphain.
I ta tri prva izmeðu trideset siðoše i doðoše o žetvi k Davidu u peæinu Odolamsku, kad vojska Filistejska stajaše u okolu u dolini Rafajskoj.
14 And David [was] then in the strong hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
A David bijaše onda u gradu, i bješe onda straža Filistejska u Vitlejemu.
15 And David longed, and said, Who will give me water to drink out of the well that is in Bethleem by the gate? now the band of the Philistines [was] then in Bethleem.
A David zaželje, i reèe: ko bi mi donio vode da pijem iz studenca Vitlejemskoga što je kod vrata!
16 And the three mighty men broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well that was in Bethleem in the gate: and they took it, and brought it to David, and he would not drink it, but poured it out before the Lord.
Tada ona tri junaka prodriješe kroz oko Filistejski, i zahvatiše vode iz studenca Vitlejemskoga što je kod vrata, i donesoše i dadoše Davidu; ali on je ne htje piti, nego je proli pred Gospodom;
17 And he said, O Lord, forbid that I should do this, that I should drink of the blood of the men who went at [the risk of] their lives: and he would not drink it. These things did these three mighty men.
I reèe: ne daj Bože da bih to uèinio. Nije li to krv ovijeh ljudi, koji ne mareæi za život svoj idoše. I ne htje piti. To uèiniše ova tri junaka.
18 And Abessa the brother of Joab the son of Saruia, he [was] chief amongst the three, and he lifted up his spear against three hundred whom he killed; and he had a name amongst three.
I Avisaj brat Joavov sin Serujin bješe prvi izmeðu trojice; on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih, i proslavi se meðu trojicom.
19 Of those three [he was] most honourable, and he became a chief over them, but he reached not to the [first] three.
Izmeðu te trojice bješe najslavniji, i posta im poglavar; ali one trojice ne stiže.
20 And Banaeas the son of Jodae, he was abundant in [mighty] deeds, from Cabeseel, and he struck the two sons of Ariel of Moab: and he went down and struck a lion in the midst of a pit on a snowy day.
I Venaja sin Jodajev, sin èovjeka junaka, velik djelima, iz Kavseila; on pogubi dva junaka Moavska, i sišav ubi lava u jami kad bješe snijeg.
21 He struck an Egyptian, a wonderful man, and in the hand of the Egyptian [was] a spear as the side of a ladder; and he went down to him with a staff, and snatched the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
On ubi i jednoga Misirca, znatna èovjeka; imaše Misirac koplje u ruci, a on izide na nj sa štapom, i istrže Misircu koplje iz ruke, i ubi ga njegovijem kopljem.
22 These things did Banaeas the son of Jodae, and he had a name amongst the three mighty men.
To uèini Venaja sin Jodajev, i bi slavan meðu ova tri junaka.
23 He was honourable amongst the [second] three, but he reached not to the [first] three: and David made him his reporter. And these [are] the names of King David's mighty men.
Bješe najslavniji izmeðu tridesetorice, ali one trojice ne stiže; i David ga postavi nad pratiocima svojim.
24 Asael Joab's brother; he [was] amongst the thirty. Eleanan son of Dudi his uncle in Bethleem.
Asailo brat Joavov bješe meðu tridesetoricom, a to bjehu: Elhanan sin Dodonov iz Vitlejema,
25 Saema the Rudaean.
Sama Aroðanin, Elika Aroðanin.
26 Selles the Kelothite: Iras the son of Isca the Thecoite.
Helis Falæanin, Ira sin Ikisov Tekojanin,
27 Abiezer the Anothite, of the sons of the Anothite.
Avijezer Anatoæanin, Mevunej Husaæanin,
28 Ellon the Aoite; Noere the Netophatite.
Salmon Ahošanin, Maraj Netofaæanin,
29 Esthai the son of Riba of Gabaeth, son of Benjamin the Ephrathite; Asmoth the Bardiamite; Emasu the Salabonite:
Helev sin Vanin Netofaæanin, Itaj sin Rivejev iz Gavaje sinova Venijaminovih,
30 Adroi of the brooks.
Venaja Piratonjanin, Idaj iz doline Gasa.
31 Gadabiel son of the Arabothaeite.
Avi-Alvon Arvaæanin, Azmavet Varumljanin,
32 the sons of Asan, Jonathan;
Elijava Salvonjanin, Jonatan od sinova Jasinovih,
33 Samnan the Arodite; Amnan the son of Arai the Saraurite.
Sama Araranin, Ahijam sin Sararov Araranin,
34 Aliphaleth the son of Asbites, the son of the Machachachite; Eliab the son of Achitophel the Gelonite.
Elifelet, sin Asveja Mahaæanina, Elijam sin Ahitofela Gilonjanina,
35 Asarai the Carmelite the son of Uraeoerchi.
Esraj Karmilac, Farej Arvljanin,
36 Gaal the son of Nathana. The son of much valour, [the son] of Galaaddi. Elie the Ammanite.
Igal sin Natanov iz Sove, Vanija od Gada,
37 Gelore the Bethorite, armour-bearer to Joab, son of Saruia.
Selek Amonac, Naraj Viroæanin, koji nošaše oružje Joavu sinu Serujinu,
38 Iras the Ethirite. Gerab the Ethenite.
Ira Jetranin, Gariv Jetranin,
39 Urias the Chettite: thirty-seven in all.
Urija Hetejin; svega trideset i sedam.

< Kings II 23 >