< Kings I 8 >

1 And it came to pass when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
A kad Samuilo ostarje, postavi sinove svoje za sudije Izrailju.
2 And these [are] the names of his sons; Joel the firstborn, and the name of the second Abia, judges in Bersabee.
A ime sinu njegovu prvencu bješe Joilo, a drugomu Avija, i suðahu u Virsaveji.
3 And his sons did not walk in his way; and they turned aside after gain, and took gifts, and perverted judgements.
Ali sinovi njegovi ne hoðahu putovima njegovijem, nego udariše za dobitkom, i primahu poklone i izvrtahu pravdu.
4 And the men of Israel gather themselves together, and come to Armathaim to Samuel,
Tada se skupiše sve starješine Izrailjeve i doðoše k Samuilu u Ramu.
5 and they said to him, Behold, you are grown old, and your sons walk not in your way; and now set over us a king to judge us, as also the other nations [have].
I rekoše mu: eto, ti si ostario, a sinovi tvoji ne hode tvojim putovima: zato postavi nam cara da nam sudi, kao što je u svijeh naroda.
6 And the thing [was] evil in the eyes of Samuel, when they said, Give us a king to judge us: and Samuel prayed to the Lord.
Ali Samuilu ne bi po volji što rekoše: daj nam cara da nam sudi. I Samuilo se pomoli Gospodu.
7 And the Lord said to Samuel, Hear the voice of the people, in whatever they shall say to you; for they have not rejected you, but they have rejected me from reigning over them.
A Gospod reèe Samuilu: poslušaj glas narodni u svemu što ti govore; jer ne odbaciše tebe, nego mene odbaciše da ne carujem nad njima.
8 According to all their doings which they have done to me, from the day that I brought them out of Egypt until this day, even [as] they have deserted me, and served other gods, so they do also to you.
Kako èiniše od onoga dana kad ih izvedoh iz Misira do danas, i ostaviše me i služiše drugim bogovima, po svijem tijem djelima èine i tebi.
9 And now listen to their voice; only you shall solemnly testify to them, and you shall describe to them the manner of the king who shall reign over them.
Zato sada poslušaj glas njihov; ali im dobro zasvjedoèi i kaži naèin kojim æe car carovati nad njima.
10 And Samuel spoke every word of the Lord to the people who asked of him a king.
I kaza Samuilo sve rijeèi Gospodnje narodu koji iskaše od njega cara;
11 And he said, This shall be the manner of the king that shall rule over you: he shall take your sons, and put them in his chariots, and amongst his horsemen, and running before his chariots,
I reèe: ovo æe biti naèin kojim æe car carovati nad vama: sinove vaše uzimaæe i metati ih na kola svoja i meðu konjike svoje, i oni æe trèati pred kolima njegovijem;
12 and [his manner shall be] to make them to himself captains of hundreds and captains of thousands; and to reap his harvest, and gather his vintage, and prepare his instruments of war, and the implements of his chariots.
I postaviæe ih da su mu tisuænici i pedesetnici, i da mu oru njive i žnju ljetinu, i da mu grade ratne sprave i što treba za kola njegova.
13 And he will take your daughters to be perfumers, and cooks, and bakers.
Uzimaæe i kæeri vaše da mu grade mirisne masti i da mu budu kuharice i hljebarice.
14 And he will take your fields, and your vineyards, and your good olive yards, and give them to his servants.
I njive vaše i vinograde vaše i maslinike vaše najbolje uzimaæe i razdavati slugama svojim.
15 And he will take the tithe of your seeds and your vineyards, and give [it] to his eunuchs, and to his servants.
Uzimaæe desetak od usjeva vaših i od vinograda vaših, i davaæe dvoranima svojim i slugama svojim.
16 And he will take your servants, and your handmaids, and your good herds and your asses, and will take the tenth of them for his works.
I sluge vaše i sluškinje vaše i mladiæe vaše najljepše i magarce vaše uzimaæe, i obrtati na svoje poslove.
17 And he will tithe your flocks; and you shall be his servants.
Stada æe vaša desetkovati i vi æete mu biti robovi.
18 And you shall cry out in that day because of your king whom you have chosen to yourselves, and the Lord shall not hear you in those days, because you have chosen to yourselves a king.
Pa æete onda vikati radi cara svojega, kojega izabraste sebi; ali vas Gospod neæe onda uslišiti.
19 But the people would not listen to Samuel; and they said to him, Nay, but there shall be a king over us.
Ali narod ne htje poslušati rijeèi Samuilovijeh, i rekoše: ne, nego car neka bude nad nama,
20 An we also will be like all the nations; and our king shall judge us, and shall go out before us, and fight our battles.
Da budemo i mi kao svi narodi; i neka nam sudi car naš i ide pred nama i vodi naše ratove.
21 And Samuel heard all the words of the people, and spoke them in the ears of the Lord.
A Samuilo èuvši sve rijeèi narodne, kaza ih Gospodu.
22 And the Lord said to Samuel, Listen to their voice, and appoint them a king. And Samuel said to the men of Israel, Let each man depart to his city.
A Gospod reèe Samuilu: poslušaj glas njihov, i postavi im cara. I Samuilo reèe Izrailjcima: idite svaki u svoj grad.

< Kings I 8 >