< Chronicles I 2 >

1 These [are] the names of the sons of Israel;
To so Izraelovi sinovi: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isahár, Zábulon,
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Jožef, Benjamin, Neftáli, Gad in Aser.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
Judovi sinovi: Er, Onán in Šelá; ki so mu bili trije rojeni od kánaanske hčere Šue. Judov prvorojenec Er pa je bil zloben v Gospodovih očeh; in ga je usmrtil.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
Njegova snaha Tamara mu je rodila Pareca in Zeraha. Vseh Judovih sinov je bilo pet.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Parecova sinova: Hecrón in Hamúl.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
Zerahovi sinovi: Zimrí, Etán, Hemán, Kalkól in Dardá. Vseh skupaj pet.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
Karmíjevi sinovi: Ahár, povzročevalec težav Izraelu, ki se je prekršil s prekleto stvarjo.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
Etánovi sinovi: Azarjá.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
Tudi sinovi Hecróna, ki so mu bili rojeni: Jerahmeél, Ram, in Kelubaj.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
Ram je zaplodil Aminadába in Aminadáb je zaplodil Nahšóna, princa Judovih otrok.
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
Nahšón je zaplodil Salmóna in Salmón je zaplodil Boaza
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
in Boaz je zaplodil Obéda in Obéd je zaplodil Jeseja
13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
in Jese je zaplodil prvorojenca Eliába in drugega Abinadába in tretjega Šimá,
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
četrtega Netanéla, petega Radája,
15 Asam the sixth, David the seventh.
šestega Ocema, sedmega Davida;
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
katerega sestri sta bili Cerúja in Abigájila. Cerújini sinovi: Abišáj, Joáb in Asaél, trije.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
Abigájila je rodila Amasá; in Amasájev oče je bil Izmaelec Jeter.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
Hecrónov sin Kaléb je zaplodil otroke od Azúbe, svoje žene in od Jerióte. Njeni sinovi so tile: Ješer, Šobáb in Ardón.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
Ko je bila Azúba mrtva, je Kaléb k sebi vzel Efráto, ki mu je rodila Hura.
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
Hur je zaplodil Uríja in Uríja je zaplodil Becaléla.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
Potem je Hecrón šel v hčer Mahírja, očeta Gileáda, ki jo je poročil, ko je bil star šestdeset let in rodila mu je Segúba.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
Segúb je zaplodil Jaíra, ki je imel triindvajset mest v deželi Gileád.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
Od njih je vzel Gešur in Arám z Jaírovimi mesti, s Kenátom in njegovimi mesti, celó šestdeset mest. Vsi ti so pripadali sinovom Mahírja, Gileádovega očeta.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
Potem ko je bil Hecrón v Kaléb-efrati mrtev, mu je Hecrónova žena Abíja rodila Ašhúra, očeta Tekóe.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
Sinovi Hecrónovega prvorojenca Jerahmeéla so bili: prvorojenec Ram, Buná, Oren, Ocem in Ahíja.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Jerahmeél je imel še drugo ženo, ki ji je bilo ime Atára; bila je Onámova mati.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
Sinovi Jerahmeélovega prvorojenca Rama so bili: Máac, Jamín in Eker.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
Onámova sinova sta bila: Šamáj in Jadá. In Šamájeva sinova: Nadáb in Abišúr.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
Ime Abišúrjeve žene je bilo Abihájila in rodila mu je Ahbána in Molída.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
Nadábova sinova: Seled in Apájim, toda Seled je umrl brez otrok.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
Apájimovi sinovi: Jiší. Jišíjev sin: Šešán. Šešánovi otroci: Ahláj.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
Sinova Šamájevega brata Jadája: Jeter in Jonatan: in Jeter je umrl brez otrok.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
Jonatanova sinova: Pelet in Zazá. To so bili Jerahmeélovi sinovi.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
Torej Šešán ni imel sinov, temveč hčere. Šešán je imel služabnika, Egipčana, katerega ime je bilo Jarhá.
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
Šešán je dal svojo hčer svojemu služabniku Jarháju za ženo in rodila mu je Atája.
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
Atáj je zaplodil Natána in Natán je zaplodil Zabáda
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
in Zabád je zaplodil Eflála in Eflál je zaplodil Obéda
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
in Obéd je zaplodil Jehúja in Jehú je zaplodil Azarjája
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
in Azarjá je zaplodil Heleca in Helec je zaplodil Elasája
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
in Elasáj je zaplodil Sismája in Sismáj je zaplodil Šalúma
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
in Šalúm je zaplodil Jekamjája in Jekamjáj je zaplodil Elišamája.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
Torej sinovi Jerahmeélovega brata Kaléba so bili njegov prvorojenec Meša, ki je bil oče Zifov; in sinovi Marešá, očeta Hebróna.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
Hebrónovi sinovi: Korah, Tapúah, Rekem in Šemaá.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
Šemaá je zaplodil Rahama, Jorkoámovega očeta in Rekem je zaplodil Šamája.
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
Šamájev sin je bil Maón, in Maón je bil Bet Curov oče.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
Kalébova priležnica Efá je rodila Harána, Mocája in Gazéza; in Harán je zaplodil Gazéza.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
Jahdájevi sinovi so: Regem, Jotám, Gešán, Pelet, Efá in Šáaf.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
Kalébova priležnica Maáha je rodila Šeberja in Tirhanája.
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
Rodila je tudi Šáafa, očeta Madmanája, Ševája, očeta Mahbenája in očeta Gíbee: in Kalébova hči je bila Ahsa.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
To so bili sinovi Hurovega sina Kaléba, Efrátinega prvorojenca: Šobál, oče Kirját Jearíma,
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Salmón, oče Betlehema, Haríf, oče Bet Gadêrja.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
Šobál, oče Kirját Jearíma, je imel sinove: Haroe in polovica Manáhatovcev.
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
Družine Kirját Jearíma: Jéterjevci, Putéjci, Šuméjci in Mišraíti; iz katerih so izšli Corčani in Eštaólci.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Salmónovi sinovi: Betlehem, Netófčani, Atrót, Joábova hiša in polovica Manáhatovcev in Zorovci.
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Družine pisarjev, ki so prebivale pri Jabécu: Tiratéjci, Šimatéjci in Suhéjci. Ti so Kenéjci, ki so prišli iz Hamáta, očeta Rehábove hiše.

< Chronicles I 2 >