< Psalms 80 >

1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;
Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us.
Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
3 Turn us, O God, and cause thy face to shine; and we shall be delivered.
O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
4 O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?
O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
5 Thou wilt feed us with bread of tears; and wilt cause us to drink tears by measure.
Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
6 Thou has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (Pause)
O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
8 Thou hast transplanted a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
9 Thou madest a way before it, and didst cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
12 Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
14 O God of hosts, turn, we pray thee: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
15 and restore that which thy right hand has planted: and look on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of thy presence.
[Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
18 So will we not depart from thee: thou shalt quicken us, and we will call upon thy name.
E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make thy face to shine; and we shall be saved.
O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.

< Psalms 80 >