< Psalms 77 >

1 For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yea, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
Ilizwi lami likuNkulunkulu, njalo ngiyakhala, ilizwi lami likuNkulunkulu, wasebeka indlebe kimi.
2 In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
Osukwini lokuhlupheka kwami ngayidinga iNkosi; isandla sami selulwa ebusuku, kasiphezanga, umphefumulo wami wala ukududuzwa.
3 I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
Ngamkhumbula uNkulunkulu, ngabubula; ngakhalaza, lomoya wami waphela amandla. (Sela)
4 All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
Ubambe amehlo ami ukuthi angalali; ngakhathazeka, kangisakhulumanga.
5 I considered the days of old, and remembered ancient years.
Ngakhumbula insuku zasendulo, iminyaka yekadeni.
6 And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
INkosi izalahla kokuphela yini? Njalo kayiselakuphinda ibe lomusa yini?
8 Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
Uthandolomusa wayo seluphelile kokuphela yini? Isithembiso sesiphelile kusukela kusizukulwana kusiya kusizukulwana na?
9 Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
UNkulunkulu usekhohliwe ukuba lomusa yini? Usevalele isihawu sakhe ngolaka yini? (Sela)
10 And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
Ngasengisithi: Lobu yibuthakathaka bami; iminyaka yesandla sokunene soPhezukonke.
11 I remembered the works of the Lord; for I will remember thy wonders from the beginning.
Ngizakhumbula izenzo zeNkosi. Isibili, ngizakhumbula izimangaliso zakho ezindala.
12 And I will meditate on all thy works, and will consider thy doings.
Ngizazindla ngomsebenzi wakho wonke, ngikhulume ngezenzo zakho.
13 O God, thy way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
Nkulunkulu, indlela yakho isendaweni engcwele. Ngubani unkulunkulu omkhulu njengoNkulunkulu?
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast made known thy power among the nations.
Wena unguNkulunkulu owenza isimangaliso; wazisa amandla akho phakathi kwezizwe.
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
Ngengalo yakho uhlengile abantu bakho, amadodana kaJakobe loJosefa. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee, and feared; and the depths were troubled.
Amanzi akubona, Nkulunkulu, amanzi akubona, ethuka; izinziki lazo zathuthumela.
17 [There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for thine arrows went abroad.
Amayezi athulula amanzi, lezibhakabhaka zaduma; imitshoko yakho layo yaya le lale.
18 The voice of thy thunder was abroad, and around thy lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
Ilizwi lokuduma kwakho lalisesivunguvungwini; imibane yakhanyisa umhlaba; lomhlaba wagedezela wazamazama.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters, and thy footsteps cannot be known.
Indlela yakho iselwandle, lomkhondo wakho emanzini amanengi, lezinyathelo zakho zazingaziwa.
20 Thou didst guide thy people as sheep by the hand of Moses and Aaron.
Wakhokhela abantu bakho njengomhlambi ngesandla sikaMozisi loAroni.

< Psalms 77 >