< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all ye nations, hearken, all ye that dwell upon the earth:
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
わが口は知恵を語り、わが心は知識を思う。
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
5 Wherefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
わたしをしえたげる者の不義がわたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
彼らはおのが富をたのみ、そのたからの多いのを誇る人々である。
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。そのいのちの価を神に払うことはできない。
8 or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
とこしえに生きながらえて、墓を見ないためにそのいのちをあがなうには、あまりに価高くて、それを満足に払うことができないからである。
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、その富を他人に残すことは人の見るところである。
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。
12 And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
13 This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
これぞ自分をたのむ愚かな者どもの成りゆき、自分の分け前を喜ぶ者どもの果である。 (セラ)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
彼らは陰府に定められた羊のように死が彼らを牧するであろう。彼らはまっすぐに墓に下り、そのかたちは消えうせ、陰府が彼らのすまいとなるであろう。 (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
しかし神はわたしを受けられるゆえ、わたしの魂を陰府の力からあがなわれる。 (セラ) (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
人が富を得るときも、その家の栄えが増し加わるときも、恐れてはならない。
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
彼が死ぬときは何ひとつ携え行くことができず、その栄えも彼に従って下って行くことはないからである。
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to thee when thou dost well to him.
たとい彼が生きながらえる間、自分を幸福と思っても、またみずから幸な時に、人々から称賛されても、
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
彼はついにおのれの先祖の仲間に連なる。彼らは絶えて光を見ることがない。
20 Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。

< Psalms 49 >