< Psalms 38 >

1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 For thy weapons are fixed in me, and thou hast pressed thy hand heavily upon me.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 For there is no health in my flesh because of thine anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 But all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 For I hoped in thee, O Lord: thou wilt hear, O Lord my God.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Draw nigh to my help, O Lord of my salvation.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.

< Psalms 38 >