< Psalms 38 >

1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
[Ein Psalm von David zum Gedächtnis.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 For thy weapons are fixed in me, and thou hast pressed thy hand heavily upon me.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 For there is no health in my flesh because of thine anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden [O. nichts Unversehrtes] in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 But all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun [O. Verderben] und sinnen auf [O. sprechen] Trug den ganzen Tag.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden [O. Rechtfertigungsgründe] sind.
15 For I hoped in thee, O Lord: thou wilt hear, O Lord my God.
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich. [O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun]
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Denn ich bin nahe daran zu hinken, [O. zu fallen] und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Meine Feinde aber leben, sind stark, [O. zahlreich] und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Draw nigh to my help, O Lord of my salvation.
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!

< Psalms 38 >