< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it.
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
4 Delight [thyself] in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart.
V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
5 Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
7 Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil.
Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find [it].
Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to slay the upright in heart.
Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
28 For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to slay him.
Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see [it].
Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
36 Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man.
Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.

< Psalms 37 >