< Psalms 32 >

1 [A Psalm] of instruction by David. Blessed [are they] whose transgressions are forgiven, and who sins are covered.
ダビデの訓諭のうた その愆をゆるされその罪をおほはれしものは福ひなり
2 Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin, and whose mouth there is no guile.
不義をヱホバに負せられざるもの心にいつはりなき者はさいはひなり
3 Because I kept silence, my bones waxed old, from my crying all the day.
我いひあらはさざりしときは終日かなしみさけびたるが故にわが骨ふるびおとろへたり
4 For day and night thy hand was heavy upon me: I became thoroughly miserable while a thorn was fastened in [me]. (Pause)
なんぢの手はよるも昼もわがうへにありて重し わが身の潤澤はかはりて夏の旱のごとくなれり (セラ)
5 I acknowledged my sin, and hid not mine iniquity: I said, I will confess mine iniquity to the Lord against myself; and thou forgavest the ungodliness of my heart. (Pause)
斯てわれなんぢの前にわが罪をあらはしわが不義をおほはざりき 我いへらくわが愆をヱホバにいひあらはさんと 斯るときしも汝わがつみの邪曲をゆるしたまへり (セラ)
6 Therefore shall every holy one pray to thee in a fit time: only in the deluge of many waters they shall not come nigh to him.
されば神をうやまふ者はなんぢに遇ことをうべき間になんぢに祈らん 大水あふれ流るるともかならずその身におよばじ
7 Thou art my refuge from the affliction that encompasses me; my joy, to deliver me from them that have compassed me. (Pause)
汝はわがかくるべき所なり なんぢ患難をふせぎて我をまもり救のうたをもて我をかこみたまはん (セラ)
8 I will instruct thee and guide thee in this way wherein thou shalt go: I will fix mine eyes upon thee.
われ汝ををしへ汝をあゆむべき途にみちびき わが目をなんぢに注てさとさん
9 Be ye not as horse and mule, which have no understanding; [but thou must] constrain their jaws with bit and curb, lest they should come nigh to thee.
汝等わきまへなき馬のごとく驢馬のごとくなるなかれ かれらは鑣たづなのごとき具をもてひきとめずば近づききたることなし
10 Many are the scourges of the sinner: but him that hopes in the Lord mercy shall compass about.
惡者はかなしみ多かれどヱホバに依頼むものは憐憫にてかこまれん
11 Be glad in the Lord, and exult, ye righteous: and glory, all ye that are upright in heart.
ただしき者よヱホバを喜びだのしめ 凡てこころの直きものよ喜びよばふべし

< Psalms 32 >