< Psalms 2 >

1 Wherefore did the heathen rage, and the nations imagine vain things?
Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
2 The kings of the earth stood up, and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ;
Es treten auf [O. Warum treten auf usw.] die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
3 [saying], Let us break through their bonds, and cast away their yoke from us.
"Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!"
4 He that dwells in the heavens shall laugh them to scorn, and the Lord shall mock them.
Der im Himmel thront, [O. wohnt] lacht, der Herr spottet [O. wird lachen wird spotten] ihrer.
5 Then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his fury.
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
6 But I have been made king by him on Sion his holy mountain,
"Habe doch ich meinen König gesalbt [O. eingesetzt] auf Zion, meinem heiligen Berge!"
7 declaring the ordinance of the Lord: the Lord said to me, Thou art my Son, to-day have I begotten thee.
Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
8 Ask of me, and I will give thee the heathen [for] thine inheritance, and the ends of the earth [for] thy possession.
Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
9 Thou shalt rule them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces as a potter's vessel.
Mit eisernem Scepter [O. eisener Zuchtrute] wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
10 Now therefore understand, ye kings: be instructed, all ye that judge the earth.
Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
11 Serve the Lord with fear, and rejoice in him with trembling.
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch [Eig. frohlocket] mit Zittern!
12 Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and ye should perish from the righteous way: whensoever his wrath shall be suddenly kindled, blessed are all they that trust in him.
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt [O. denn gar bald möchte entbrennen] sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen! [Eig. Zuflucht zu ihm nehmen, sich in ihm bergen; so überall in den Psalmen]

< Psalms 2 >