< Psalms 139 >

1 For the end, a Psalm of David. O Lord, thou hast proved me, and known me.
Nkosi, ungihlolile, uyangazi.
2 Thou knowest my down-sitting and mine up-rising: thou understandest my thoughts long before.
Wena uyakwazi ukuhlala kwami lokusukuma kwami; uyaqedisisa imicabango yami ukhatshana.
3 Thou hast traced my path and my bed, and hast foreseen all my ways.
Uyahlungula ukuhamba kwami lokulala kwami, uzejwayele indlela zami zonke.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, thou hast known all things,
Ngoba kalikho ilizwi elimini lwami, khangela Nkosi, usulazi lonke.
5 the last and the first: thou hast fashioned me, and laid thine hand upon me.
Ungizingelezile emuva langaphambili, ubeke isandla sakho phezu kwami.
6 The knowledge of thee is too wonderful for me; it is very difficult, I cannot [attain] to it.
Lolulwazi lumangalisa kakhulu kimi; luphakeme, kangilakho ukufinyelela kulo.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Ngizakuya ngaphi ngisuke kuMoya wakho? Kumbe ngizabalekela ngaphi ngisuke ebusweni bakho?
8 If I should go up to heaven, thou art there: if I should go down to hell, thou art present. (Sheol h7585)
Uba ngisenyukela emazulwini, lapho ukhona; uba ngisendlala icansi lami esihogweni, khangela, ukhona. (Sheol h7585)
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Uba ngithatha amaphiko okusa, ngihlale emikhawulweni yolwandle,
10 for even there thy hand would guide me, and thy right hand would hold me.
lalapho isandla sakho sizangikhokhela, lesokunene sakho singibambe.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Uba ngisithi: Isibili umnyama uzangifihla, ngitsho ubusuku buzakuba yikukhanya kimi inhlangothi zonke.
12 For darkness will not be darkness with thee; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to thee].
Ngitsho umnyama kawufihli kuwe, kodwa ubusuku bukhanya njengemini; njengomnyama kunjalo ukukhanya kuwe.
13 For thou, O Lord, hast possessed my reins; thou hast helped me from my mother's womb.
Ngoba wena ungumnini wezinso zami, wangeluka esiswini sikamama.
14 I will give thee thanks; for thou art fearfully wondrous; wondrous are thy works; and my soul knows [it] well.
Ngizakudumisa, ngenxa yokuthi ngenziwe ngokwesabekayo, ngokumangalisayo. Imisebenzi yakho iyamangalisa; lomphefumulo wami uyakwazi kuhle kakhulu.
15 My bones, which thou madest in secret were not hidden from thee, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Amathambo ami ayengafihlekanga kuwe, lapho ngangisenziwa ekusithekeni, ngenziwa ngobuciko ezindaweni ezizikileyo zomhlaba.
16 Thine eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in thy book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
Amehlo akho abona ibumba lami; legwalweni lwakho zonke lezi zabhalwa, izinsuku okwabunjwa ngazo, kungakabikho lakunye kwakho.
17 But thy friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Iligugu kangakanani-ke kimi imicabango yakho, O Nkulunkulu; bukhulu kangakanani ubunengi bayo!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with thee.
Uba ngingayibala, minengi kuletshebetshebe. Lapho ngivuka, ngilokhu ngilawe.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God; depart from me, ye men of blood.
Isibili uzambulala omubi, Nkulunkulu! Ngakho lina bantu abomele igazi sukani kimi;
20 For thou wilt say concerning [their] thought, [that] they shall take thy cities in vain.
abakhuluma ngenkohliso ngawe, ziphatha ngeze ibizo lakho, izitha zakho.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate thee? and wasted away because of thine enemies?
Kangibazondi yini, Nkosi, abakuzondayo, nginengwe ngabakuvukelayo?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Ngiyabazonda ngenzondo epheleleyo; sebeyizitha kimi.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Ngihlola, Nkulunkulu, uyazi inhliziyo yami; ngilinga, uyazi imicabango yami,
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
ubone ukuthi ikhona indlela embi kimi yini, ungikhokhele endleleni ephakade.

< Psalms 139 >