< Psalms 107 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.

< Psalms 107 >