< Psalms 10 >

1 Why standest thou afar off, O Lord? [why] dost thou overlook [us] in times of need, in affliction?
Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?
2 While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
3 Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
4 The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
Le méchant, dans la fierté de sa face, [dit]: Il ne s’enquerra [de rien]. – Il n’y a point de Dieu: [voilà] toutes ses pensées.
5 His ways are profane at all times; thy judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
Ses voies réussissent en tout temps; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.
6 For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
Il dit en son cœur: Je ne serai pas ébranlé; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.
7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d’oppressions; il n’y a sous sa langue que trouble et que vanité.
8 He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to slay the innocent: his eyes are set against the poor.
Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l’innocent; ses yeux épient le malheureux.
9 He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l’affligé; il enlève l’affligé, quand il l’a attiré dans son filet.
10 He will bow down and fall when he has mastered the poor.
Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force.
11 For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
12 Arise, O Lord God; let thy hand be lifted up: forget not the poor.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, élève ta main! n’oublie pas les affligés.
13 Wherefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il dit en son cœur: Tu ne t’enquerras pas.
14 Thou seest [it]; for thou dost observe trouble and wrath, to deliver them into thy hands: the poor has been left to thee; thou wast a helper to the orphan.
Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin.
15 Break thou the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
16 The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: ye Gentiles shall perish out his land.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.
17 The Lord has heard the desire of the poor: thine ear has inclined to the preparation of their heart;
Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur; tu as prêté l’oreille,
18 to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.
Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraie plus.

< Psalms 10 >