< Proverbs 4 >

1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 For I give you a good gift; forsake ye not my law.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in thine heart, keep [our] commandments, forget them not:
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 and do not neglect the speech of my mouth.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Hear, [my] son, and receive my words; and the years of thy life shall be increased, that the resources of thy life may be many.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 For I teach thee the ways of wisdom; and I cause thee to go in right paths.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 For when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not be distressed.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for thyself for thy life.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 In whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 For they cannot sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 [My] son, attend to my speech; and apply thine ear to my words:
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 that thy fountains may not fail thee; keep them in [thine] heart.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Keep thine heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Remove from thee a froward mouth, and put far away from thee unjust lips.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids assent [to] just [things].
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Make straight paths for thy feet, and order thy ways aright.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away thy foot from an evil way.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.

< Proverbs 4 >