< Proverbs 30 >

1 These things says the man to them that trust in God; and I cease.
דברי אגור בן-יקה--המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל
2 For I am the most simple of all men, and there is not in me the wisdom of men.
כי בער אנכי מאיש ולא-בינת אדם לי
3 God has taught me wisdom, and I know the knowledge of the holy.
ולא-למדתי חכמה ודעת קדשים אדע
4 Who has gone up to heaven, and come down? who has gathered the winds in his bosom? who has wrapped up the waters in a garment? who has dominion of all the ends of the earth? what is his name? or what is the name of his children?
מי עלה-שמים וירד מי אסף-רוח בחפניו מי צרר-מים בשמלה-- מי הקים כל-אפסי-ארץ מה-שמו ומה-שם-בנו כי תדע
5 For all the words of God are tried in the fire, and he defends those that reverence him.
כל-אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו
6 Add not unto his words, lest he reprove thee, and thou be made a liar.
אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת
7 Two things I ask of thee; take not favour from me before I die.
שתים שאלתי מאתך אל-תמנע ממני בטרם אמות
8 Remove far from me vanity and falsehood: and give me not wealth [or] poverty; but appoint me what is needful and sufficient:
שוא ודבר-כזב הרחק ממני-- ראש ועשר אל-תתן-לי הטריפני לחם חקי
9 lest I be filled and become false, and say, Who sees me? or be poor and steal, and swear [vainly] by the name of God.
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי
10 Deliver not a servant into the hands of his master, lest he curse thee, and thou be utterly destroyed.
אל-תלשן עבד אל-אדנו פן-יקללך ואשמת
11 A wicked generation curse their father, and do not bless their mother.
דור אביו יקלל ואת-אמו לא יברך
12 A wicked generation judge themselves to be just, but do not cleanse their way.
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ
13 A wicked generation have lofty eyes, and exalt themselves with their eyelids.
דור מה-רמו עיניו ועפעפיו ינשאו
14 A wicked generation have swords [for] teeth and jaw-teeth [as] knives, so as to destroy and devour the lowly from the earth, and the poor of them from among men.
דור חרבות שניו-- ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם
15 The horse-leech had three dearly-beloved daughters: and these three did not satisfy her; and the fourth was not contented so as to say, Enough.
לעלוקה שתי בנות-- הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא-אמרו הון
16 The grave, and the love of a woman, and the earth not filled with water; water also and fire will not say, It is enough. (Sheol h7585)
שאול ועצר-רחם ארץ לא-שבעה מים ואש לא-אמרה הון (Sheol h7585)
17 The eye that laughs to scorn a father, and dishonours the old age of a mother, let the ravens of the valleys pick it out, and let the young eagles devour it.
עין תלעג לאב-- ותבז ליקהת-אם יקרוה ערבי-נחל ויאכלוה בני-נשר
18 Moreover there are three things impossible for me to comprehend, and the fourth I know not:
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים
19 the track of a flying eagle; and the ways of a serpent on a rock; and the paths of a ship passing through the sea; and the ways of a man in youth.
דרך הנשר בשמים-- דרך נחש עלי-צור דרך-אניה בלב-ים-- ודרך גבר בעלמה
20 Such is the way of an adulterous woman, who having washed herself from what she has done, says she has done nothing amiss.
כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און
21 By three thing the earth is troubled, and the fourth it cannot bear:
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת
22 if a servant reign; or a fool be filled with food;
תחת-עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע-לחם
23 or if a maid-servant should cast out her own mistress; and if a hateful woman should marry a good man.
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה
24 And [there are] four very little things upon the earth, but these are wiser than the wise:
ארבעה הם קטני-ארץ והמה חכמים מחכמים
25 the ants which are weak, and [yet] prepare [their] food in summer;
הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם
26 the rabbits also [are] a feeble race, who make their houses in the rocks.
שפנים עם לא-עצום וישימו בסלע ביתם
27 The locusts have no king, and [yet] march orderly at one command.
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו
28 And the eft, which supports itself by [its] hands, and is easily taken, dwells in the fortresses of kings.
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך
29 And there are three things which go well, and a fourth which passes along finely.
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת
30 A lion's whelp, stronger than [all other] beasts, which turns not away, nor fears [any] beast;
ליש גבור בבהמה ולא-ישוב מפני-כל
31 and a cock walking in boldly among the hens, and the goat leading the herd; and a king publicly speaking before a nation.
זרזיר מתנים או-תיש ומלך אלקום עמו
32 If thou abandon thyself to mirth, and stretch forth thine hand in a quarrel, thou shalt be disgraced.
אם-נבלת בהתנשא ואם-זמות יד לפה
33 Milk out milk, and there shall be butter, and if thou wing [one's] nostrils there shall come out blood: so if thou extort words, there will come forth quarrels and strifes.
כי מיץ חלב יוציא חמאה-- ומיץ-אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב

< Proverbs 30 >